| |

You Know I’m No Good amy winehouse Letra, Tradução e Pronúncia

You Know I’m No Good – Amy Winehouse: Letra, Tradução e Pronúncia

Em “You Know I’m No Good”, Amy Winehouse entrega uma performance crua e inesquecível. Aprenda as nuances desse vocabulário sobre relacionamentos e autoconhecimento com nosso guia de pronúncia (PR) e tradução comentada.

📱 Fluência Prática com o SpeakToday!

O inglês da vida real, direto do seu celular.

INSTALAR AGORA
Meet you downstairs in the bar and hurt
PR: míi-ti iú dáun-stéer-zi ín da bár énd rrârt
TR: Te encontro lá embaixo no bar e machuco
Your rolled up sleeves and your skull t-shirt
PR: iór rrôu-di âp ss-líi-vz énd iór ss-câ-l tíi-shêrt
TR: Suas mangas arregaçadas e sua camiseta de caveira
You say: What did you do with him today?
PR: iú ssêi: uót dí-di iú dúu uíd rrím tu-dêi?
TR: Você diz: O que você fez com ele hoje?
And sniffed me out like I was Tanqueray
PR: énd ss-ní-fti míi áu-ti lái-ca ái uó-za tæn-kê-rrêi
TR: E me farejou como se eu fosse Tanqueray
‘Cause you’re my fella, my guy
PR: có-zi iór mái fé-la, mái gái
TR: Porque você é meu cara, meu companheiro
Hand me your Stella and fly
PR: ræn-di míi iór ss-té-la énd flái
TR: Me entregue sua Stella e voe
By the time I’m out the door
PR: bái da táim áim áu-ti da dór
TR: Na hora que eu sair pela porta
You tear men down like Roger Moore
PR: iú téer mén dáun lái-ca rrô-djêr múur
TR: Você derruba os homens como Roger Moore
I cheated myself
PR: ái tchi-ti-di mái-ssé-lf
TR: Eu me enganei
Like I knew I would
PR: lái-ca ái niú ái uú-di
TR: Como eu sabia que faria
I told you I was trouble
PR: ái tóu-di iú ái uó-za trrâ-bôl
TR: Eu te disse que eu era problema
You know that I’m no good
PR: iú nóu dæt áim nóu gú-di
TR: Você sabe que eu não presto
Upstairs in bed with my ex-boy
PR: âp-stéer-zi ín bé-di uíd mái é-k-ss bói
TR: Lá em cima na cama com meu ex-namorado
He’s in the place, but I can’t get joy
PR: rríi-zi ín da plêi-ss, bât ái cæn-ti gué-ti djói
TR: Ele está no lugar, mas eu não sinto alegria
Thinking on you in the final throes
PR: zín-kin ón iú ín da fái-nâl t rrôu-z
TR: Pensando em você nos momentos finais
This is when my buzzer goes
PR: dí-ss í-zi uén mái bâ-zêr góu-z
TR: É aí que minha campainha toca
Run out to meet ya, chips and pita
PR: rân áu-ti tu míi-ti ia, tchí-p-ss énd píi-ta
TR: Corro para te encontrar, batatas e pão pita
You say: When we married, ‘cause you’re not bitter
PR: iú ssêi: uén uíi mæ-rri-di, có-zi iór nó-ti bí-têr
TR: Você diz: Quando nos casarmos, porque você não é amarga
There’ll be none of him no more
PR: dêr-li bíi nân óv rrím nóu mór
TR: Não haverá mais nada dele
I cried for you on the kitchen floor
PR: ái crrái-di fór iú ón da kí-tchi-ni flór
TR: Eu chorei por você no chão da cozinha
I cheated myself
PR: ái tchi-ti-di mái-ssé-lf
TR: Eu me enganei
Like I knew I would
PR: lái-ca ái niú ái uú-di
TR: Como eu sabia que faria
I told you I was trouble
PR: ái tóu-di iú ái uó-za trrâ-bôl
TR: Eu te disse que eu era problema
You know that I’m no good
PR: iú nóu dæt áim nóu gú-di
TR: Você sabe que eu não presto
Sweet reunion, Jamaica and Spain
PR: ss-uíi-ti rríi-iú-niân, dja-méi-ca énd ss-pêin
TR: Doce reunião, Jamaica e Espanha
We’re like how we were again
PR: uí-rr lái-ca ráu uí-rr uêr a-guêin
TR: Estamos como éramos de novo
I’m in the tub, you on the seat
PR: áim ín da tâ-bi, iú ón da ssíi-ti
TR: Estou na banheira, você no assento
Lick your lips as I soap my feet
PR: lí-ki iór lí-p-ss æ-zi ái ssóu-pi mái fíi-ti
TR: Lambe seus lábios enquanto ensaboo meus pés
Then you notice likkle carpet burn
PR: dén iú nóu-ti-ss lí-côl cár-pê-ti bâr-ni
TR: Então você nota uma pequena queimadura de carpete
My stomach drop and my guts churn
PR: mái ss-tâ-ma-ki drró-pi énd mái gâ-t-ss tchâr-ni
TR: Meu estômago cai e minhas entranhas reviram
You shrug, and it’s the worst
PR: iú ss-rrâ-gui, énd í-t-ss da uâ-rr-ss-ti
TR: Você dá de ombros, e é o pior
Who truly stuck the knife in first?
PR: rúu trrúu-li ss-tâ-ki da nái-fi ín fâr-ss-ti?
TR: Quem realmente cravou a faca primeiro?
I cheated myself
PR: ái tchi-ti-di mái-ssé-lf
TR: Eu me enganei
Like I knew I would
PR: lái-ca ái niú ái uú-di
TR: Como eu sabia que faria
I told you I was trouble
PR: ái tóu-di iú ái uó-za trrâ-bôl
TR: Eu te disse que eu era problema
You know that I’m no good
PR: iú nóu dæt áim nóu gú-di
TR: Você sabe que eu não presto
I cheated myself
PR: ái tchi-ti-di mái-ssé-lf
TR: Eu me enganei
Like I knew I would
PR: lái-ca ái niú ái uú-di
TR: Como eu sabia que faria
I told you I was trouble
PR: ái tóu-di iú ái uó-za trrâ-bôl
TR: Eu te disse que eu era problema
Yeah, you know that I’m no good
PR: ié, iú nóu dæt áim nóu gú-di
TR: Sim, você sabe que eu não presto

🎓 Aula: Inglês com Atitude e Vocabulário

🧠 A expressão “No Good”

A Amy canta: “You know that I’m no good”. Em inglês, quando dizemos que alguém ou algo é “no good”, não significa apenas que não é bom, mas carrega um peso específico:

  • Significado: Algo ou alguém que não presta, que não tem valor moral, ou uma pessoa que traz problemas.
  • Dica de contexto: É muito comum usar essa expressão para se referir a comportamentos duvidosos ou situações que não vão acabar bem.

Aprender o “no good” ajuda você a entender o tom de confissão e desabafo presente na música da Amy.

📘 Phrasal Verbs e Ação

Amy utiliza “sniffed me out” e “cheated myself”. O uso de verbos com preposições dá dinamismo à letra. Sniff out significa farejar ou descobrir algo escondido. Cheat oneself é uma forma autocrítica de dizer que você foi enganado por suas próprias escolhas.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *