| |

I Knew It, I Knew You – Taylor Swift (Toy Story 5): Letra, Tradução e Pronúncia

I Knew You Were Trouble – Taylor Swift: Letra, Tradução e Pronúncia

A energia contagiante de “I Knew You Were Trouble” faz dela a música perfeita para praticar o inglês. Aprenda as gírias, o ritmo e domine a pronúncia (PR) correta com o nosso guia especializado.

📱 Fluência Prática com o SpeakToday!

Domine o inglês com a sua playlist favorita.

INSTALAR AGORA
I knew you
PR: ái niú iú
TR: Eu conhecia você
Through the daze of the blades of the grass in summer
PR: zrrúu da dêi-zi óv da blêi-d-zi óv da grræ-ssi ín ssâm-mêr
TR: Através do torpor das lâminas de grama no verão
Parachutes
PR: pé-rr-a-shúu-t-ss
TR: Paraquedas
For the free fall of being younger, I
PR: fór da frríi fó-ôu óv bíi-in iân-gêr, ái
TR: Para a queda livre de ser mais jovem, eu
Memorized the sound of your bare footsteps
PR: mé-môu-rrái-zd da ssáu-ndi óv iór bê-rr fúu-t-ss-tép-ss
TR: Memorizei o som dos seus passos descalços
Running wild, it’s been a long time
PR: rrâ-nin uái-ôu-di, í-t-ss bíi-ni a lón tái-mi
TR: Correndo livre, faz muito tempo
Life has ways of leaving those days behind
PR: lái-fi rræ-zi uêi-zi óv líi-vin dóu-zi dêi-zi bi-rrái-ndi
TR: A vida tem modos de deixar aqueles dias para trás
But seeing you tonight
PR: bât ssíi-in iú tu-nái-ti
TR: Mas vendo você hoje à noite
I remembered I loved you
PR: ái rrí-mém-bêr-di ái lâ-vi-di iú
TR: Eu lembrei que te amava
Came back when it mattered, I saw you
PR: cêi-mi bæ-ci uén ít mæ-têr-di, ái ssóu iú
TR: Voltou quando importava, eu te vi
Standing there in the light of the window wearing that same smile
PR: ss-tæn-din dé-rr ín da lái-ti óv da uí-in-dôu uê-rrin dæt ssêi-mi ss-mái-ôu
TR: Parado ali na luz da janela usando aquele mesmo sorriso
Man, it’s been a while
PR: mæn, í-t-ss bíi-ni a uái-ôu
TR: Cara, faz um tempo
But I knew it, I knew you
PR: bât ái niú ít, ái niú iú
TR: Mas eu sabia disso, eu conhecia você
I knew it, I knew you
PR: ái niú ít, ái niú iú
TR: Eu sabia disso, eu conhecia você
I knew you
PR: ái niú iú
TR: Eu conhecia você
All your blues, like a mood ring changing colors
PR: ól iór blúu-zi, lái-ca a múu-di rrín-gi tchêi-djin câ-lêr-zi
TR: Todas as suas tristezas, como um anel do humor mudando de cor
You did too
PR: iú dí-di túu
TR: Você também conhecia
There were times we could fight like brothers, I
PR: dé-rr uê-rr tái-m-zi uíi cúu-di fái-ti lái-ca brrâ-dêr-zi, ái
TR: Houve vezes em que podíamos brigar como irmãos, eu
Watched you drive around the bend for
PR: uó-t-shi iú drrái-vi a-rráun-di da bên-di fór
TR: Te vi dirigir pela curva por
What I thought would be the last time I saw my friend
PR: uó-ti ái zó-ti uí-ôu bíi da læ-ss-ti tái-mi ái ssóu mái frrên-di
TR: O que eu pensei que seria a última vez que veria meu amigo
But love has ways of bringing things back to life
PR: bât lâ-vi rræ-zi uêi-zi óv brrín-gin zín-g-zi bæ-ci tu lái-fi
TR: Mas o amor tem formas de trazer coisas de volta à vida
All you said was: Hi
PR: ól iú ssé-di uó-zi: rrái
TR: Tudo o que você disse foi: Oi
And I remembered I loved you
PR: énd ái rrí-mém-bêr-di ái lâ-vi-di iú
TR: E eu lembrei que te amava
Came back when it mattered, I saw you
PR: cêi-mi bæ-ci uén ít mæ-têr-di, ái ssóu iú
TR: Voltou quando importava, eu te vi
Standing there in the light of the window wearing that same smile
PR: ss-tæn-din dé-rr ín da lái-ti óv da uí-in-dôu uê-rrin dæt ssêi-mi ss-mái-ôu
TR: Parado ali na luz da janela usando aquele mesmo sorriso
Man, it’s been a while
PR: mæn, í-t-ss bíi-ni a uái-ôu
TR: Cara, faz um tempo
But I knew it, I knew you (I knew, I knew)
PR: bât ái niú ít, ái niú iú (ái niú, ái niú)
TR: Mas eu sabia disso, eu conhecia você
I knew it, I knew you (I knew, I knew)
PR: ái niú ít, ái niú iú (ái niú, ái niú)
TR: Eu sabia disso, eu conhecia você
I knew it, I knew you (I knew, I knew), oh-oh-oh
PR: ái niú ít, ái niú iú (ái niú, ái niú), óu-óu-óu
TR: Eu sabia disso, eu conhecia você
Oh, the rivers I cried when we said goodbye
PR: óu, da rrí-vêr-z-zi ái crrái-di uén uíi ssé-di gúu-di-bái
TR: Oh, os rios que chorei quando dissemos adeus
Wondering if I’d made it up in my mind
PR: uân-dêr-in í-fi ái-di mêi-di ít â-pi ín mái mái-ni
TR: Me perguntando se eu tinha inventado tudo na minha mente
But now you look me in the eye
PR: bât náu iú lúu-ci míi ín da ái
TR: Mas agora você me olha nos olhos
And you told me I loved you
PR: énd iú tóu-di míi ái lâ-vi-di iú
TR: E você me disse que eu te amava
Came back when it mattered, I saw you
PR: cêi-mi bæ-ci uén ít mæ-têr-di, ái ssóu iú
TR: Voltou quando importava, eu te vi
Standing there in the light of the window wearing that same smile
PR: ss-tæn-din dé-rr ín da lái-ti óv da uí-in-dôu uê-rrin dæt ssêi-mi ss-mái-ôu
TR: Parado ali na luz da janela usando aquele mesmo sorriso
Yeah, it’s been a while, oh-oh-oh
PR: ié, í-t-ss bíi-ni a uái-ôu, óu-óu-óu
TR: Sim, faz um tempo
Wearing that same smile
PR: uê-rrin dæt ssêi-mi ss-mái-ôu
TR: Usando aquele mesmo sorriso
Man, it’s been a while (man, it’s been a while)
PR: mæn, í-t-ss bíi-ni a uái-ôu (mæn, í-t-ss bíi-ni a uái-ôu)
TR: Cara, faz um tempo
Wearing that same smile
PR: uê-rrin dæt ssêi-mi ss-mái-ôu
TR: Usando aquele mesmo sorriso
Man, it’s been a while
PR: mæn, í-t-ss bíi-ni a uái-ôu
TR: Cara, faz um tempo
But I knew it, I knew you (ooh, I knew you, I knew)
PR: bât ái niú ít, ái niú iú (úu, ái niú iú, ái niú)
TR: Mas eu sabia disso, eu conhecia você

🎓 Aula: Gramática e Emoção em Taylor Swift

🧠 O uso de “Made it up”

Taylor canta: “Wondering if I’d made it up in my mind”. O phrasal verb “make something up” é fundamental. Ele pode significar “inventar uma história”, “criar algo que não é real” ou até “fazer as pazes” (dependendo do contexto).

📘 Expressão: “It’s been a while”

Uma das expressões mais naturais do inglês: “It’s been a while”. É a forma padrão de dizer “faz tempo” que algo não acontece ou que você não vê alguém. Note a contração “It’s” (It has), que marca o tempo decorrido.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *