In my place, in my place
PR: ın mai plêi-ss, ın mai plêi-ss
TR: Em meu lugar, em meu lugar
Were lines that I couldn’t change
PR: uêrr lái-n-zz dhæt ái cú-dênt tshêindj
TR: Eram linhas que eu não podia mudar
I was lost, oh, yeah
PR: ái uóz lós-t, ôu, iε
TR: Eu estava perdido, oh, sim
I was lost, I was lost
PR: ái uóz lós-t, ái uóz lós-t
TR: Eu estava perdido, eu estava perdido
Crossed lines I shouldn’t have crossed
PR: crrró-ss-t lái-n-zz ái shû-dênt rræv crrró-ss-t
TR: Atravessei linhas que eu não deveria ter atravessado
I was lost, oh, yeah
PR: ái uóz lós-t, ôu, iε
TR: Eu estava perdido, oh, sim
Yeah, how long must you wait for it?
PR: iε, rrâu lón mâ-ss-t iú uêi-t fôr ít?
TR: Sim, quanto tempo você deve esperar por isso?
Yeah, how long must you pay for it?
PR: iε, rrâu lón mâ-ss-t iú pêi fôr ít?
TR: Sim, quanto tempo você deve pagar por isso?
Yeah, how long must you wait for it?
PR: iε, rrâu lón mâ-ss-t iú uêi-t fôr ít?
TR: Sim, quanto tempo você deve esperar por isso?
For it
PR: fôr ít
TR: Por isso
I was scared, I was scared
PR: ái uóz ss-cêrr-d, ái uóz ss-cêrr-d
TR: Eu estava com medo, eu estava com medo
Tired and underprepared
PR: tái-êr-d énd ân-dêr-prríi-pêrr-d
TR: Cansado e despreparado
But I wait for it
PR: bât ái uêi-t fôr ít
TR: Mas eu espero por isso
And if you go, if you go
PR: énd íf iú gôu, íf iú gôu
TR: E se você for, se você for
And leave me down here on my own
PR: énd líi-v mí dáun rríir ón mai ôun
TR: E me deixar aqui sozinho
Then I’ll wait for you, yeah
PR: dhεn ái-ô-l uêi-t fôr iú, iε
TR: Então eu esperarei por você, sim
Yeah, how long must she wait for it?
PR: iε, rrâu lón mâ-ss-t shi uêi-t fôr ít?
TR: Sim, quanto tempo ela deve esperar por isso?
Yeah, how long must she pay for it?
PR: iε, rrâu lón mâ-ss-t shi pêi fôr ít?
TR: Sim, quanto tempo ela deve pagar por isso?
Yeah, how long must she wait for it?
PR: iε, rrâu lón mâ-ss-t shi uêi-t fôr ít?
TR: Sim, quanto tempo ela deve esperar por isso?
For it, yeah
PR: fôr ít, iε
TR: Por isso, sim
Sing it please, please, please
PR: ssín-g ít plíi-z, plíi-z, plíi-z
TR: Cante, por favor, por favor, por favor
Come back and sing to me
PR: câm bæqu énd ssín tshu mí
TR: Volte e cante para mim
To me, me
PR: tshu mí, mí
TR: Para mim, mim
Come on and sing it out, now, now
PR: câm ón énd ssín ít áut, náu, náu
TR: Vamos, cante alto, agora, agora
Come on and sing it out, to me, me
PR: câm ón énd ssín ít áut, tshu mí, mí
TR: Vamos, cante alto, para mim, mim
Come back and sing it
PR: câm bæqu énd ssín ít
TR: Volte e cante
In my place, in my place
PR: ın mai plêi-ss, ın mai plêi-ss
TR: Em meu lugar, em meu lugar
Were lines that I couldn’t change
PR: uêrr lái-n-zz dhæt ái cú-dênt tshêindj
TR: Eram linhas que eu não podia mudar
I was lost, oh, yeah
PR: ái uóz lós-t, ôu, iε
TR: Eu estava perdido, oh, sim
Oh, yeah
PR: ôu, iε
TR: Oh, sim
🎓 Aula: Espera e Pertencimento
🧠 Glossário de Lealdade
- In my place Expressão: “Em meu lugar” (sentimento de ocupação ou conforto).
- Lines Linhas (metáfora para limites ou destino).
- Crossed Atravessei / cruzei.
- Wait for it Esperar por isso.
- Underprepared Despreparado.
- Sing it out Expressão: “Cante alto / para fora”.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Connected Speech)
A Entonação de Perguntas (How long must you) – O Coldplay usa essa repetição para enfatizar a angústia da espera. A entonação deve começar forte em *How* e descer suavemente até o final da frase. Pratique: “rrâu-lón-mâ-ss-t-iú”.
Conexões (Connected Speech) – Em “Come on and sing”, o ‘N’ de *on* se conecta ao ‘A’ de *and*. Pratique: “câm-ó-n-ê-n-ssín”. Isso cria uma cadência contínua muito comum no inglês britânico.
Pronúncia de “Shouldn’t” – O som de *Shouldn’t* é “Shu-dênt”. O ‘D’ é quase imperceptível. Pratique: “shû-dênt”, focando mais no som de ‘N’ final do que no ‘D’.