(When this began) I had nothing to say
PR: (rruên dhís bi-gæn) ai rræd nâ-thín tshu ssêi
TR: (Quando isto começou) eu não tinha nada a dizer
And I’d get lost in the nothingness inside of me
PR: énd aid guεt lós-tshín dhâ nâ-thín-nê-ss ín-ssái-dôv mí
TR: E eu me perdia no vazio dentro de mim
(I was confused) and I let it all out to find
PR: (ai uóz cân-fıúuzd) énd ai lε-dshít ó-ô-l áut tshu fáind
TR: (Eu estava confuso) e desabafei tudo para descobrir
That I’m not the only person with these things in mind
PR: dhæt aim nót dhí ôun-li phêr-ssôn rrúith dhíiz thín-g-ss ín máind
TR: Que eu não sou a única pessoa com essas coisas na mente
(Inside of me) but all the vacancy the words revealed
PR: (ín-ssái-dôv mí) bât ó-ô-l dhâ vêi-cân-ssi dhâ uuêrd-zz rri-víi-ô-ld
TR: (Dentro de mim) mas todo o vazio que as palavras revelaram
Is the only real thing that I’ve got left to feel
PR: íz dhí ôun-li rrí-ô-l thín dhæt áiv gót lεft tshu fíi-ô-l
TR: É a única coisa real que me restou para sentir
(Nothing to lose) just stuck, hollow and alone
PR: (nâ-thín tshu lúuz) djâsst ess-tshâ-qu, rró-lôu énd a-lôun
TR: (Nada a perder) apenas preso, vazio e sozinho
And the fault is my own, and the fault is my own
PR: énd dhâ fól-tíz mai ôun, énd dhâ fól-tíz mai ôun
TR: E a culpa é minha, e a culpa é minha
I wanna heal, I wanna feel
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l
TR: Eu quero curar, eu quero sentir
What I thought was never real
PR: rruót ai thót uóz né-vêr rrí-ô-l
TR: O que eu pensava que nunca fosse real
I wanna let go of the pain I’ve held so long
PR: ai rruó-na lεt gôu óv dhâ phêin áiv rrεld ssôu lón
TR: Eu quero me desapegar da dor que guardei por tanto tempo
(Erase all the pain till it’s gone)
PR: (i-rrêiss ó-ô-l dhâ phêin tshí-ô-l íts gón)
TR: (Apagar toda a dor até que ela suma)
I wanna heal, I wanna feel
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l
TR: Eu quero curar, eu quero sentir
Like I’m close to something real
PR: láic aim clôuss tshu ssâm-thín rrí-ô-l
TR: Como se eu estivesse perto de algo real
I wanna find something I’ve wanted all along
PR: ai rruó-na fáind ssâm-thín áiv rruân-tshêd ó-ô-l a-lón
TR: Eu quero encontrar algo que quis o tempo todo
Somewhere I belong
PR: ssâm-rruêir ai bi-lón
TR: Em algum lugar ao qual eu pertença
And I’ve got nothing to say
PR: énd áiv gót nâ-thín tshu ssêi
TR: E eu não tenho nada a dizer
I can’t believe I didn’t fall right down on my face
PR: ai quænt bi-líiv ai dí-dênt fô-ô-l rrát dáun ón mai fêiss
TR: Não consigo acreditar que não quebrei a cara feio (caí direto de cara)
(I was confused) looking everywhere, only to find
PR: (ai uóz cân-fıúuzd) lú-quín é-vri-rruêir, ôun-li tshu fáind
TR: (Eu estava confuso) olhando por toda parte, apenas para descobrir
That it’s not the way I had imagined it all in my mind
PR: dhæt íts nót dhâ rruêi ai rræd i-mæ-djínd ít ó-ô-l ín mai máind
TR: Que não é do jeito que eu tinha imaginado tudo na minha mente
(So what am I?) What do I have but negativity?
PR: (ssôu rruó-dhai?) rruót dú ai rræv bât nε-gâ-tshí-ví-tshi?
TR: (Então o que eu sou?) O que eu tenho além de negatividade?
‘Cause I can’t justify the way everyone is looking at me
PR: câz ai quænt djâss-tshí-fái dhâ rruêi é-vri-uân íz lú-quín æt mí
TR: Porque eu não consigo justificar a maneira como todos estão olhando para mim
(Nothing to lose) nothing to gain, hollow and alone
PR: (nâ-thín tshu lúuz) nâ-thín tshu guêin, rró-lôu énd a-lôun
TR: (Nada a perder) nada a ganhar, vazio e sozinho
And the fault is my own, and the fault is my own
PR: énd dhâ fól-tíz mai ôun, énd dhâ fól-tíz mai ôun
TR: E a culpa é minha, e a culpa é minha
I wanna heal, I wanna feel
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l
TR: Eu quero curar, eu quero sentir
What I thought was never real
PR: rruót ai thót uóz né-vêr rrí-ô-l
TR: O que eu pensava que nunca fosse real
I wanna let go of the pain I’ve held so long
PR: ai rruó-na lεt gôu óv dhâ phêin áiv rrεld ssôu lón
TR: Eu quero me desapegar da dor que guardei por tanto tempo
(Erase all the pain till it’s gone)
PR: (i-rrêiss ó-ô-l dhâ phêin tshí-ô-l íts gón)
TR: (Apagar toda a dor até que ela suma)
I wanna heal, I wanna feel
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l
TR: Eu quero curar, eu quero sentir
Like I’m close to something real
PR: láic aim clôuss tshu ssâm-thín rrí-ô-l
TR: Como se eu estivesse perto de algo real
I wanna find something I’ve wanted all along
PR: ai rruó-na fáind ssâm-thín áiv rruân-tshêd ó-ô-l a-lón
TR: Eu quero encontrar algo que quis o tempo todo
Somewhere I belong
PR: ssâm-rruêir ai bi-lón
TR: Em algum lugar ao qual eu pertença
I will never know
PR: ai rruí-l né-vêr nôu
TR: Eu nunca conhecerei
Myself until I do this on my own
PR: mai-ssεl-f ân-tshí-ô-l ai dú dhís ón mai ôun
TR: A mim mesmo até que eu faça isso por conta própria
And I will never feel
PR: énd ai rruí-l né-vêr fíi-ô-l
TR: E eu nunca sentirei
Anything else until my wounds are healed
PR: é-ni-thín εl-ss ân-tshí-ô-l mai rruún-d-zz ár rríi-ô-ld
TR: Mais nada até que minhas feridas estejam curadas
I will never be anything till I break away from me
PR: ai rruí-l né-vêr bí ε-ni-thín tshí-ô-l ai brrrêi-qu a-rruêi frrróm mí
TR: Eu nunca serei nada até me libertar de mim mesmo
I will break away
PR: ai rruí-l brrrêi-qu a-rruêi
TR: Eu vou me libertar
I’ll find myself today
PR: ái-ôl fáind mai-ssεl-f tshu-dêi
TR: Eu vou me encontrar hoje
I wanna heal, I wanna feel
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l
TR: Eu quero curar, eu quero sentir
What I thought was never real
PR: rruót ai thót uóz né-vêr rrí-ô-l
TR: O que eu pensava que nunca fosse real
I wanna let go of the pain I’ve held so long
PR: ai rruó-na lεt gôu óv dhâ phêin áiv rrεld ssôu lón
TR: Eu quero me desapegar da dor que guardei por tanto tempo
(Erase all the pain till it’s gone)
PR: (i-rrêiss ó-ô-l dhâ phêin tshí-ô-l íts gón)
TR: (Apagar toda a dor até que ela suma)
I wanna heal, I wanna feel
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l
TR: Eu quero curar, eu quero sentir
Like I’m close to something real
PR: láic aim clôuss tshu ssâm-thín rrí-ô-l
TR: Como se eu estivesse perto de algo real
I wanna find something I’ve wanted all along
PR: ai rruó-na fáind ssâm-thín áiv rruân-tshêd ó-ô-l a-lón
TR: Eu quero encontrar algo que quis o tempo todo
Somewhere I belong
PR: ssâm-rruêir ai bi-lón
TR: Em algum lugar ao qual eu pertença
I wanna heal, I wanna feel like I’m somewhere I belong
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l láic aim ssâm-rruêir ai bi-lón
TR: Eu quero curar, eu quero sentir como se estivesse em algum lugar ao qual eu pertença
I wanna heal, I wanna feel like I’m somewhere I belong
PR: ai rruó-na rríi-ô-l, ai rruó-na fíi-ô-l láic aim ssâm-rruêir ai bi-lón
TR: Eu quero curar, eu quero sentir como se estivesse em algum lugar ao qual eu pertença
Somewhere I belong
PR: ssâm-rruêir ai bi-lón
TR: Algum lugar ao qual eu pertença
🎓 Aula de Vocabulário e Gramática: Nu-Metal Language
🧠 Indefinidos e Phrasal Verbs Essenciais
- Somewhere Em algum lugar (pronome indefinido de lugar).
- Nothingness Vazio absoluto / o nada.
- Let it all out Desabafar tudo / colocar tudo para fora.
- Vacancy Vazio / lacuna / espaço vago.
- All along O tempo todo / desde o princípio.
- On my own Por conta própria / sozinho.
- Break away Libertar-se / soltar-se / quebrar barreiras.
- Wounds Feridas / machucados.
📘 Dicas do Sotaque Profissional (Connected Speech)
A fusão de “Inside of me” – Mike Shinoda canta essa expressão emendando tudo muito rápido. No sotaque real do rap, o ‘of’ perde totalmente a força e vira um som de “ôv” colado na palavra anterior. A pronúncia perfeita fica “ín-ssái-dôv mí”.
Flap T e Conexão em “Let it all out” – Esta é uma das frases mais rápidas do início. O ‘T’ de let se junta ao it com som de ‘D’ suave americano, que por sua vez já se conecta ao all. Siga a nossa guia fonética e treine dizendo “lε-dshít ó-ô-l áut” para atingir a velocidade nativa.
O uso de “Wanna” para fluidez rápida – O refrão marcante do Chester usa wanna (intermutável com *want to*). A síncope rítmica exige que você use “rruó-na” de forma explosiva para acompanhar a batida da música sem atrasar a dicção.