Oh, no, I see
PR: ôu, nôu, ái ssíi
TR: Oh, não, eu vejo
A spider web is tangled up with me
PR: a ss-pái-dêr uêb ız tæn-gôu-d âp rruíth mí
TR: Uma teia de aranha está emaranhada comigo
And I lost my head
PR: énd ái lós-t mai rrεd
TR: E eu perdi a cabeça
And thought of all the stupid things I’d said
PR: énd thót óv ó-ô-l dhâ ss-túu-pıd thín-g-ss áid ssεd
TR: E pensei em todas as coisas estúpidas que eu disse
Oh, no, what’s this?
PR: ôu, nôu, uó-t-ss dhı́ss?
TR: Oh, não, o que é isto?
A spider web and I’m caught in the middle
PR: a ss-pái-dêr uêb énd áim có-t ın dhâ mí-dô-ô-l
TR: Uma teia de aranha e estou preso no meio
So I turned to run
PR: ssôu ái têrr-nd tshu rân
TR: Então tentei correr
And thought of all the stupid things I’d done
PR: énd thót óv ó-ô-l dhâ ss-túu-pıd thín-g-ss áid dân
TR: E pensei em todas as coisas estúpidas que eu fiz
And I, I never meant to cause you trouble
PR: énd ái, ái né-vêr mê-nt tshu có-ô-l iú trrrâ-bôu
TR: E eu, eu nunca tive a intenção de te causar problemas
And I, I never meant to do you wrong
PR: énd ái, ái né-vêr mê-nt tshu dúuu iú rrón
TR: E eu, eu nunca tive a intenção de te fazer mal
And I, well, if I ever caused you trouble
PR: énd ái, uê-ôu, íf ái ε-vêr có-ô-z-d iú trrrâ-bôu
TR: E eu, bem, se eu algum dia te causei problemas
And oh, no, I never meant to do you harm
PR: énd ôu, nôu, ái né-vêr mê-nt tshu dúuu iú rrârm
TR: E oh, não, eu nunca tive a intenção de te machucar
Oh, no, I see
PR: ôu, nôu, ái ssíi
TR: Oh, não, eu vejo
A spider web, and it’s me in the middle
PR: a ss-pái-dêr uêb, énd í-t-ss mí ın dhâ mí-dô-ô-l
TR: Uma teia de aranha, e sou eu no meio
So I twist and turn
PR: ssôu ái tuı́-ss-t énd têrr-n
TR: Então eu me torço e viro
But here am I in my little bubble
PR: bât rríir æm ái ın mai lí-tô-ô-l bâ-bôu
TR: Mas aqui estou eu na minha pequena bolha
Singing that I never meant to cause you trouble
PR: ssín-gín dhæt ái né-vêr mê-nt tshu có-ô-l iú trrrâ-bôu
TR: Cantando que nunca tive a intenção de te causar problemas
I never meant to do you wrong
PR: ái né-vêr mê-nt tshu dúuu iú rrón
TR: Nunca tive a intenção de te fazer mal
And I, well, if I ever caused you trouble
PR: énd ái, uê-ôu, íf ái ε-vêr có-ô-z-d iú trrrâ-bôu
TR: E eu, bem, se eu algum dia te causei problemas
Oh, no, I never meant to do you harm
PR: ôu, nôu, ái né-vêr mê-nt tshu dúuu iú rrârm
TR: Oh, não, eu nunca tive a intenção de te machucar
They spun a web for me
PR: dhêi ss-pân a uêb fôr mí
TR: Eles teceram uma teia para mim
They spun a web for me
PR: dhêi ss-pân a uêb fôr mí
TR: Eles teceram uma teia para mim
They spun a web for me
PR: dhêi ss-pân a uêb fôr mí
TR: Eles teceram uma teia para mim
🎓 Aula: Introspecção e Metáfora
🧠 Glossário de Emoções
- Tangled up Emaranhado / enroscado.
- Lost my head Expressão: “Perdi a cabeça” (agir sem pensar).
- Stupid things Coisas estúpidas.
- Caught in the middle Preso no meio.
- Meant to Ter a intenção de.
- Harm Dano / mal.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Conexão)
Metáfora Visual – A letra usa a teia de aranha (spider web) como metáfora para erros que cometemos e que nos prendem.
Conexão “Mean to” – Em “I never meant to”, o ‘T’ de *meant* praticamente desaparece antes do ‘T’ de *to*. Pratique: “ái-né-vêr-mên-tshu”. Essa fluidez é o padrão para um falante nativo.
Dicção (Tangled up) – O som de *Tangled* termina de forma suave no ‘D’. Pratique: “tæn-gôu-d”. Não exagere na pronúncia do ‘D’ final, apenas toque a língua no céu da boca.