Should’ve stayed, were there signs I ignored?
PR: shú-dâv ess-tshêid, uêr dhêir ssáinz ai íg-nôord?
TR: Deveria ter ficado, havia sinais que eu ignorei?
Can I help you not to hurt anymore?
PR: quæn ai rrél-piú nót tshu rrêrt ε-ni-môor?
TR: Posso te ajudar a não sofrer mais?
We saw brilliance when the world was asleep
PR: rruí ssó brrrí-li-ân-ss rruên dhâ uuêr-ld uóz a-ess-líip
TR: Nós vimos o brilho quando o mundo estava dormindo
There are things that we can have, but can’t keep
PR: dhêir ár thín-g-ss dhæt rruí quæn rræv, bât quænt quíip
TR: Há coisas que podemos ter, mas não podemos manter
If they say
PR: íf dhêi ssêi
TR: Se eles disserem
Who cares if one more light goes out?
PR: rruu quêir-ss íf uân môor láit gôuz áut?
TR: Quem se importa se mais uma luz se apagar?
In the sky of a million stars
PR: ín dhâ ess-cái óv a mí-li-ân ess-tshârz
TR: No céu de um milhão de estrelas
It flickers, flickers
PR: ít flí-quêrz, flí-quêrz
TR: Ela pisca, pisca
Who cares when someone’s time runs out?
PR: rruu quêir-ss rruên ssâm-uân-ss táim rrân-z áut?
TR: Quem se importa quando o tempo de alguém se esgota?
If a moment is all we are
PR: íf a môu-mênt íz ó-ô-l rruí ár
TR: Se um momento é tudo o que somos
Or quicker, quicker
PR: ôor quí-quêr, quí-quêr
TR: Ou mais rápido, mais rápido
Who cares if one more light goes out?
PR: rruu quêir-ss íf uân môor láit gôuz áut?
TR: Quem se importa se mais uma luz se apagar?
Well, I do
PR: rruεl, ai dú
TR: Bem, eu me importo
The reminders pull the floor from your feet
PR: dhâ rri-máin-dêrz púl dhâ flôor frrróm iór fíit
TR: As lembranças tiram o chão dos seus pés
In the kitchen, one more chair than you need, oh
PR: ín dhâ quí-tshên, uân môor tshêir dhæn iú níid, ôu
TR: Na cozinha, uma cadeira a mais do que você precisa, oh
And you’re angry, and you should be, it’s not fair
PR: énd iór æn-grri, énd iú shúd bí, íts nót fêir
TR: E você está bravo, e deveria estar, não é justo
Just ‘cause you can’t see it doesn’t mean it isn’t there
PR: djâsst câz iú quænt ssíi ít dâ-zênt míin ít í-zênt dhêir
TR: Só porque você não pode ver, não significa que não esteja lá
If they say
PR: íf dhêi ssêi
TR: Se eles disserem
Who cares if one more light goes out?
PR: rruu quêir-ss íf uân môor láit gôuz áut?
TR: Quem se importa se mais uma luz se apagar?
In the sky of a million stars
PR: ín dhâ ess-cái óv a mí-li-ân ess-tshârz
TR: No céu de um milhão de estrelas
It flickers, flickers
PR: ít flí-quêrz, flí-quêrz
TR: Ela pisca, pisca
Who cares when someone’s time runs out?
PR: rruu quêir-ss rruên ssâm-uân-ss táim rrân-z áut?
TR: Quem se importa quando o tempo de alguém se esgota?
If a moment is all we are
PR: íf a môu-mênt íz ó-ô-l rruí ár
TR: Se um momento é tudo o que somos
Or quicker, quicker
PR: ôor quí-quêr, quí-quêr
TR: Ou mais rápido, mais rápido
Who cares if one more light goes out?
PR: rruu quêir-ss íf uân môor láit gôuz áut?
TR: Quem se importa se mais uma luz se apagar?
Well, I do
PR: rruεl, ai dú
TR: Bem, eu me importo
Who cares if one more light goes out?
PR: rruu quêir-ss íf uân môor láit gôuz áut?
TR: Quem se importa se mais uma luz se apagar?
In the sky of a million stars
PR: ín dhâ ess-cái óv a mí-li-ân ess-tshârz
TR: No céu de um milhão de estrelas
It flickers, flickers
PR: ít flí-quêrz, flí-quêrz
TR: Ela pisca, pisca
Who cares when someone’s time runs out?
PR: rruu quêir-ss rruên ssâm-uân-ss táim rrân-z áut?
TR: Quem se importa quando o tempo de alguém se esgota?
If a moment is all we are
PR: íf a môu-mênt íz ó-ô-l rruí ár
TR: Se um momento é tudo o que somos
Or quicker, quicker
PR: ôor quí-quêr, quí-quêr
TR: Ou mais rápido, mais rápido
Who cares if one more light goes out?
PR: rruu quêir-ss íf uân môor láit gôuz áut?
TR: Quem se importa se mais uma luz se apagar?
Well, I do
PR: rruεl, ai dú
TR: Bem, eu me importo
Well, I do
PR: rruεl, ai dú
TR: Bem, eu me importo
🎓 Aula de Vocabulário e Fluência: Melancolia e Conexão
🕯️ Expressões Idiomáticas e Metáforas
- Go out Apagar-se (usado para luzes, fogo ou estrelas).
- Flicker Piscar trêmulo / tremeluzir.
- Run out Esgotar-se / acabar (referindo-se ao tempo).
- Pull the floor from your feet Tirar o chão dos seus pés / choque emocional.
- Reminders Lembretes / recordações.
- Asleep Dormindo (estado de sono).
📘 Dicas de Sotaque e Connected Speech
A redução de Modal Perfeito (Should’ve) – Chester abre a canção dizendo “Should’ve stayed”. Na fala real, o should have reduz-se drasticamente. O som do “have” vira apenas um som “â” suave conectado: “shú-dâv”. Pratique isso para não soar travado.
O Flap T em “Matter” e “Quicker” – No refrão, a palavra matter ganha o sotaque americano característico com o ‘T’ transformado em um ‘D’ leve e rápido: “mæ-dêr”. Da mesma forma, repare na transição rápida de quicker como “quí-quêr”.
Linking Sounds com Phrasal Verbs (Go out / Runs out) – Preste muita atenção em como o som final do verbo emenda diretamente na preposição: goes out vira “gôuz áut” e runs out vira “rrân-z áut”. Conectar a consoante final à vogal seguinte é o segredo do connected speech profissional.