|

Africa – Toto: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita

Africa – Toto: Letra, Tradução e Pronúncia

A batida que conquistou o mundo! Em Africa, o Toto criou uma das melodias mais memoráveis da música pop, unindo percussões tribais a um refrão que todos sabem cantar. No SpeakTodayBR, tu aprendes a cantar cada verso desta jornada mística com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para dominares o inglês real com todo o estilo dos anos 80!

📱 Domina a Pronúncia no App SpeakTodayBR!

Treina a tua fala e o vocabulário dos clássicos eternos com o nosso método exclusivo diretamente no teu telemóvel. Descarrega agora!

INSTALAR APP GRÁTIS

▶️ Assiste ao videoclipe oficial em HD e acompanha a aula:

Prepara-te para a viagem! O cabeçalho está pronto. **Podes mandar a letra completa** que farei o processamento 100% integral no nosso padrão de alta performance para o post 311. 👇


I hear the drums echoing tonight PR: ai rríir dhâ drrâmz é-cou-ín tu-náit TR: Eu ouço os tambores ecoando esta noite
But she hears only whispers of some quiet conversation PR: bât shí rríirz ôun-li uís-pêrz óv ssâm cuái-êt cón-vêr-ssêi-shân TR: Mas ela ouve apenas sussurros de alguma conversa tranquila
She’s coming in twelve thirty flight PR: shíiz câ-mín ín tuél-v thêr-ti fláit TR: Ela está chegando no voo das doze e meia
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation PR: dhâ múun-lít uíngz rri-fléc dhâ ess-tārz dhæt gáid mí tôu-êrdz ssæôl-vêi-shân TR: As asas iluminadas pelo luar refletem as estrelas que me guiam em direção à salvação
I stopped an old man along the way PR: ai ess-tópt æn ôuld mæn a-lóng dhâ uêi TR: Eu parei um velho pelo caminho
Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies PR: rrôu-pín tu fáind ssâm ôuld fôr-gó-tên uêrdz ór êin-shênt mé-lô-diz TR: Esperando encontrar algumas velhas palavras esquecidas ou melodias antigas
He turned to me as if to say PR: rrí têrnd tu mí éz íf tu ssêi TR: Ele se virou para mim como se fosse dizer
Hurry, boy, it’s waiting there for you! PR: rrê-rri, bói, íts uêi-tín dhêir fôr iú TR: Depressa, rapaz, está lá à sua espera!
It’s gonna take a lot to drag me away from you PR: íts gâ-na têic a lót tu drræg mí a-uêi frrróm iú TR: Vai ser preciso muito para me afastar de você
There’s nothing that a hundred men or more could ever do PR: dhêirz nâ-thín dhæt a rrân-drrêd mæn ór mór cúd é-vêr dū TR: Não há nada que cem homens ou mais pudessem fazer
I bless the rains down in Africa PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
Gonna take some time to do the things we never had PR: gâ-na têic ssâm táim tu dū dhâ thíngz uí né-vêr rræd TR: Vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca tivemos
The wild dogs cry out in the night PR: dhâ uáild dógz crrái áut ín dhâ náit TR: Os cães selvagens gritam na noite
As they grow restless longing for some solitary company PR: éz dhêi grrôu rrêsst-lêss lón-guín fôr ssâm ssó-li-tê-rri câm-pâ-ni TR: Enquanto ficam inquietos ansiando por alguma companhia solitária
I know that I must do what’s right PR: ai nôu dhæt ai mâsst dū uóts rráit TR: Eu sei que devo fazer o que é certo
Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti PR: shúur éz quí-li-mân-djâ-rrô rrái-zêz láic ôu-lím-pâss a-bâv dhâ ssé-rrên-gué-ti TR: Tão certo como o Kilimanjaro se ergue como o Olimpo acima do Serengeti
I seek to cure what’s deep inside PR: ai ssíiqu tu quiú-êr uóts díip ín-ssáid TR: Eu procuro curar o que está lá no fundo
Frightened of this thing that I’ve become PR: frrái-tênd óv dhís thíng dhæt áiv bí-câm TR: Assustado com esta coisa que me tornei
It’s gonna take a lot to drag me away from you PR: íts gâ-na têic a lót tu drræg mí a-uêi frrróm iú TR: Vai ser preciso muito para me afastar de você
There’s nothing that a hundred men or more could ever do PR: dhêirz nâ-thín dhæt a rrân-drrêd mæn ór mór cúd é-vêr dū TR: Não há nada que cem homens ou mais pudessem fazer
I bless the rains down in Africa PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
Gonna take some time to do the things we never had PR: gâ-na têic ssâm táim tu dū dhâ thíngz uí né-vêr rræd TR: Vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca tivemos
Hurry, boy, she’s waiting there for you PR: rrê-rri, bói, shíiz uêi-tín dhêir fôr iú TR: Depressa, rapaz, ela está lá à sua espera
It’s gonna take a lot to drag me away from you PR: íts gâ-na têic a lót tu drræg mí a-uêi frrróm iú TR: Vai ser preciso muito para me afastar de você
There’s nothing that a hundred men or more could ever do PR: dhêirz nâ-thín dhæt a rrân-drrêd mæn ór mór cúd é-vêr dū TR: Não há nada que cem homens ou mais pudessem fazer
I bless the rains down in Africa PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
I bless the rains down in Africa / I bless the rains down in Africa PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
I bless the rains down in Africa / I bless the rains down in Africa PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
Gonna take some time to do the things we never had PR: gâ-na têic ssâm táim tu dū dhâ thíngz uí né-vêr rræd TR: Vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca tivemos

🎓 Aula de Vocabulário: Africa

📝 Expressões e Palavras Geográficas
  • Moonlit Iluminado pelo luar.
  • Salvation Salvação.
  • Drag away Arrastar para longe / afastar à força.
  • Bless Abençoar.
  • Kilimanjaro A montanha mais alta da África (na Tanzânia).
  • Serengeti Uma região de ecossistema na África Oriental, famosa pelas migrações de animais.
  • Restless Inquieto / sem descanso.
  • Longing for Ansiando por / com saudades de.
📘 Dicas do Professor Marcos

Drums echoing – O Toto usa a percussão para criar a atmosfera da música. Echoing é o gerúndio de echo (ecoar).

Twelve thirty flight – Em inglês, as horas podem ser ditas de forma simplificada como os números cardinais (doze trinta).

Gonna take a lotGonna é a contração de going to. Significa que será necessário um grande esforço ou algo grandioso para mudar a situação.

Kilimanjaro rises like Olympus – Uma comparação épica! O Monte Olimpo na Grécia é a morada dos deuses, sugerindo que a montanha africana tem uma presença divina e majestosa.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *