(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit lonely and you’re never coming ‘round
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít lôun-li énd iúr né-vêr câ-mín rráund
TR: De vez em quando eu fico um pouco solitária e você nunca aparece
(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit tired of listening to the sound of my tears
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít tái-êrd óv lí-ssê-nín tu dhâ ssáund óv mái tíirz
TR: De vez em quando eu fico um pouco cansada de ouvir o som das minhas lágrimas
(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit nervous that the best of all the years have gone by
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít nêr-vâss dhæt dhâ bésst óv ól dhâ íirz rrév gón bái
TR: De vez em quando eu fico um pouco nervosa que os melhores de todos os anos se passaram
(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit terrified and then I see the look in your eyes
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít té-rrí-fáid énd dhên ai ssí dhâ lúqu ín iór áiz
TR: De vez em quando eu fico um pouco apavorada e então vejo o brilho nos seus olhos
(Turn around, bright eyes) / Every now and then I fall apart
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz) / é-vri náu énd dhên ai fól a-párt
TR: (Vire-se, olhos brilhantes) / De vez em quando eu me desmorono
(Turn around, bright eyes) / Every now and then I fall apart
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz) / é-vri náu énd dhên ai fól a-párt
TR: (Vire-se, olhos brilhantes) / De vez em quando eu me desmorono
(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit restless and I dream of something wild
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít rrêsst-lêss énd ai drrríim óv ssâm-thín uáild
TR: De vez em quando eu fico um pouco inquieta e sonho com algo selvagem
(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit helpless and I’m lying like a child in your arms
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít rrêôlp-lêss énd aim lái-ín láic a tsháild ín iór ármz
TR: De vez em quando eu me sinto um pouco impotente e estou deitada como uma criança em seus braços
(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit angry and I know I’ve got to get out and cry
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít æn-grri énd ai nôu áiv gót tu guét áut énd crrái
TR: De vez em quando eu fico um pouco brava e sei que tenho que sair e chorar
(Turn around)
PR: (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se)
Every now and then I get a little bit terrified, but then I see the look in your eyes
PR: é-vri náu énd dhên ai guét a lí-tôl bít té-rrí-fáid, bât dhên ai ssí dhâ lúqu ín iór áiz
TR: De vez em quando eu fico um pouco apavorada, mas então vejo o brilho nos seus olhos
(Turn around, bright eyes) / Every now and then I fall apart
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz) / é-vri náu énd dhên ai fól a-párt
TR: (Vire-se, olhos brilhantes) / De vez em quando eu me desmorono
(Turn around, bright eyes) / Every now and then I fall apart
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz) / é-vri náu énd dhên ai fól a-párt
TR: (Vire-se, olhos brilhantes) / De vez em quando eu me desmorono
And I need you now, tonight / And I need you more than ever
PR: énd ai níid iú náu, tu-náit / énd ai níid iú mór dhæn é-vêr
TR: E eu preciso de você agora, esta noite / E eu preciso de você mais do que nunca
And if you only hold me tight / We’ll be holding on forever
PR: énd íf iú ôun-li rrôuld mí táit / uí-ôl bí rrôul-dín ón fó-rré-vêr
TR: E se você apenas me segurar forte / Estaremos nos segurando para sempre
And we’ll only be making it right / ‘Cause we’ll never be wrong
PR: énd uí-ôl ôun-li bí mêi-quín ít rráit / cóz uí-ôl né-vêr bí rróng
TR: E nós só estaremos fazendo o certo / Porque nunca estaremos errados
Together we can take it to the end of the line
PR: tu-guédh-êr uí cæn têic ít tu dhí énd óv dhâ láin
TR: Juntos podemos levar isso até o fim da linha
Your love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
PR: iór lâv íz láic a shæ-dôu ón mí ól óv dhâ táim
TR: Seu amor é como uma sombra sobre mim o tempo todo
I don’t know what to do and I’m always in the dark
PR: ai dôunt nôu uót tu dū énd aim ól-uêiz ín dhâ dārc
TR: Não sei o que fazer e estou sempre no escuro
We’re living in a powder keg and giving off sparks
PR: uír lí-vín ín a páu-dêr quég énd guí-vín óf espārcs
TR: Estamos vivendo em um barril de pólvora e soltando faíscas
I really need you tonight / Forever’s gonna start tonight
PR: ai rrí-ô-li níid iú tu-náit / fó-rré-vêrz gâ-na ess-tārt tu-náit
TR: Eu realmente preciso de você esta noite / O para sempre vai começar esta noite
Forever’s gonna start tonight
PR: fó-rré-vêrz gâ-na ess-tārt tu-náit
TR: O para sempre vai começar esta noite
Once upon a time I was falling in love / Now I’m only falling apart
PR: uânss a-pón a táim ai uóz fó-lín ín lâv / náu aim ôun-li fó-lín a-párt
TR: Era uma vez, eu estava me apaixonando / Agora estou apenas desmoronando
There’s nothing I can do / A total eclipse of the heart
PR: dhêirz nâ-thín ai cæn dū / a tôu-tôl i-clípss óv dhâ rrārt
TR: Não há nada que eu possa fazer / Um eclipse total do coração
Once upon a time there was light in my life / But now there’s only love in the dark
PR: uânss a-pón a táim dhêir uóz láit ín mái láif / bât náu dhêirz ôun-li lâv ín dhâ dārc
TR: Era uma vez, havia luz em minha vida / Mas agora só existe amor no escuro
Nothing I can say / A total eclipse of the heart
PR: nâ-thín ai cæn ssêi / a tôu-tôl i-clípss óv dhâ rrārt
TR: Nada que eu possa dizer / Um eclipse total do coração
(Turn around, bright eyes) / (Turn around, bright eyes)
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz)
TR: (Vire-se, olhos brilhantes)
(Turn around) / Every now and then I know you’ll never be the boy you always wanted to be
PR: é-vri náu énd dhên ai nôu iú-ôl né-vêr bí dhâ bói iú ól-uêiz uón-têd tu bí
TR: (Vire-se) / De vez em quando eu sei que você nunca será o garoto que sempre quis ser
(Turn around) / But every now and then I know you’ll always be the only boy who wanted me the way that I am
PR: bât é-vri náu énd dhên ai nôu iú-ôl ól-uêiz bí dhí ôun-li bói rrú uón-têd mí dhâ uêi dhæt ai æm
TR: (Vire-se) / Mas de vez em quando eu sei que você sempre será o único garoto que me quis do jeito que eu sou
(Turn around) / Every now and then I know there’s no one in the universe as magical and wondrous as you
PR: é-vri náu énd dhên ai nôu dhêirz nôu uân ín dhâ iú-ni-vêrss æz mæ-dji-côl énd uân-drrâss æz iú
TR: (Vire-se) / De vez em quando eu sei que não há ninguém no universo tão mágico e maravilhoso quanto você
(Turn around) / Every now and then I know there’s nothing any better / There’s nothing that I just wouldn’t do
PR: é-vri náu énd dhên ai nôu dhêirz nâ-thín é-ni bé-têr / dhêirz nâ-thín dhæt ai djâst uúd-ênt dū
TR: (Vire-se) / De vez em quando eu sei que não há nada melhor / Não há nada que eu simplesmente não faria
(Turn around, bright eyes) / Every now and then I fall apart
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz) / é-vri náu énd dhên ai fól a-párt
TR: (Vire-se, olhos brilhantes) / De vez em quando eu me desmorono
(Turn around, bright eyes) / Every now and then I fall apart
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz) / é-vri náu énd dhên ai fól a-párt
TR: (Vire-se, olhos brilhantes) / De vez em quando eu me desmorono
And I need you now, tonight (and I need you, and I need you) / And I need you more than ever
PR: énd ai níid iú náu, tu-náit / énd ai níid iú mór dhæn é-vêr
TR: E eu preciso de você agora, esta noite / E eu preciso de você mais do que nunca
And if you only hold me tight (if you only) / We’ll be holding on forever
PR: énd íf iú ôun-li rrôuld mí táit / uí-ôl bí rrôul-dín ón fó-rré-vêr
TR: E se você apenas me segurar forte / Estaremos nos segurando para sempre
And we’ll only be making it right (and we’ll never) / ‘Cause we’ll never be wrong
PR: énd uí-ôl ôun-li bí mêi-quín ít rráit / cóz uí-ôl né-vêr bí rróng
TR: E nós só estaremos fazendo o certo / Porque nunca estaremos errados
Together we can take it to the end of the line
PR: tu-guédh-êr uí cæn têic ít tu dhí énd óv dhâ láin
TR: Juntos podemos levar isso até o fim da linha
Your love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
PR: iór lâv íz láic a shæ-dôu ón mí ól óv dhâ táim
TR: Seu amor é como uma sombra sobre mim o tempo todo
I don’t know what to do, I’m always in the dark / Living in a powder keg and giving off sparks
PR: ai dôunt nôu uót tu dū, aim ól-uêiz ín dhâ dārc / lí-vín ín a páu-dêr quég énd guí-vín óf espārcs
TR: Não sei o que fazer, estou sempre no escuro / Vivendo em um barril de pólvora e soltando faíscas
I really need you tonight / Forever’s gonna start tonight
PR: ai rrí-ô-li níid iú tu-náit / fó-rré-vêrz gâ-na ess-tārt tu-náit
TR: Eu realmente preciso de você esta noite / O para sempre vai começar esta noite
(Forever’s gonna start tonight)
PR: (fó-rré-vêrz gâ-na ess-tārt tu-náit)
TR: (O para sempre vai começar esta noite)
Once upon a time I was falling in love / Now I’m only falling apart
PR: uânss a-pón a táim ai uóz fó-lín ín lâv / náu aim ôun-li fó-lín a-párt
TR: Era uma vez, eu estava me apaixonando / Agora estou apenas desmoronando
There’s nothing I can do / A total eclipse of the heart
PR: dhêirz nâ-thín ai cæn dū / a tôu-tôl i-clípss óv dhâ rrārt
TR: Não há nada que eu possa fazer / Um eclipse total do coração
Once upon a time there was light in my life / But now there’s only love in the dark
PR: uânss a-pón a táim dhêir uóz láit ín mái láif / bât náu dhêirz ôun-li lâv ín dhâ dārc
TR: Era uma vez, havia luz em minha vida / Mas agora só existe amor no escuro
Nothing I can say / A total eclipse of the heart
PR: nâ-thín ai cæn ssêi / a tôu-tôl i-clípss óv dhâ rrārt
TR: Nada que eu possa dizer / Um eclipse total do coração
A total eclipse of the heart / A total eclipse of the heart
PR: a tôu-tôl i-clípss óv dhâ rrārt
TR: Um eclipse total do coração
(Turn around, bright eyes) / (Turn around, bright eyes) / (Turn around)
PR: (têrn a-rráund, brráit áiz) / (têrn a-rráund)
TR: (Vire-se, olhos brilhantes) / (Vire-se)
🎓 Aula de Vocabulário: Total Eclipse of the Heart
📝 Expressões de Intensidade e Drama
- Every now and then De vez em quando / Ocasionalmente.
- Fall apart Desmoronar / Despedaçar-se / Perder o controle emocional.
- Hold me tight Segurar-me forte / Abraçar-me com firmeza.
- Powder keg Barril de pólvora (situação prestes a explodir).
- Giving off sparks Soltando faíscas.
- Once upon a time Era uma vez (expressão clássica de contos de fadas).
- Lonely / Restless / Helpless Solitária / Inquieta / Impotente.
📘 Dicas do Professor Marcos
Every now and then – Esta é uma expressão idiomática muito comum para substituir sometimes ou occasionally. Dá um tom mais poético e melancólico à letra.
Turn around – Literalmente “virar-se”. Na música, Bonnie Tyler usa isso como um comando constante, representando a necessidade de atenção e mudança na relação.
Powder keg and sparks – Uma metáfora explosiva! Descreve uma relação que está tão tensa que qualquer pequena coisa (faísca) pode causar um desastre.
Total Eclipse of the Heart – O título usa a ideia de um eclipse (quando a luz é bloqueada) para mostrar que o coração está na escuridão, sem a luz do amor que costumava ter.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.