I hear the drums echoing tonight
PR: ai rríir dhâ drrâmz é-cou-ín tu-náit
TR: Eu ouço os tambores ecoando esta noite
But she hears only whispers of some quiet conversation
PR: bât shí rríirz ôun-li uís-pêrz óv ssâm cuái-êt cón-vêr-ssêi-shân
TR: Mas ela ouve apenas sussurros de alguma conversa tranquila
She’s coming in twelve thirty flight
PR: shíiz câ-mín ín tuél-v thêr-ti fláit
TR: Ela está chegando no voo das doze e meia
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
PR: dhâ múun-lít uíngz rri-fléc dhâ ess-tārz dhæt gáid mí tôu-êrdz ssæôl-vêi-shân
TR: As asas iluminadas pelo luar refletem as estrelas que me guiam em direção à salvação
I stopped an old man along the way
PR: ai ess-tópt æn ôuld mæn a-lóng dhâ uêi
TR: Eu parei um velho pelo caminho
Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies
PR: rrôu-pín tu fáind ssâm ôuld fôr-gó-tên uêrdz ór êin-shênt mé-lô-diz
TR: Esperando encontrar algumas velhas palavras esquecidas ou melodias antigas
He turned to me as if to say
PR: rrí têrnd tu mí éz íf tu ssêi
TR: Ele se virou para mim como se fosse dizer
Hurry, boy, it’s waiting there for you!
PR: rrê-rri, bói, íts uêi-tín dhêir fôr iú
TR: Depressa, rapaz, está lá à sua espera!
It’s gonna take a lot to drag me away from you
PR: íts gâ-na têic a lót tu drræg mí a-uêi frrróm iú
TR: Vai ser preciso muito para me afastar de você
There’s nothing that a hundred men or more could ever do
PR: dhêirz nâ-thín dhæt a rrân-drrêd mæn ór mór cúd é-vêr dū
TR: Não há nada que cem homens ou mais pudessem fazer
I bless the rains down in Africa
PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca
TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
Gonna take some time to do the things we never had
PR: gâ-na têic ssâm táim tu dū dhâ thíngz uí né-vêr rræd
TR: Vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca tivemos
The wild dogs cry out in the night
PR: dhâ uáild dógz crrái áut ín dhâ náit
TR: Os cães selvagens gritam na noite
As they grow restless longing for some solitary company
PR: éz dhêi grrôu rrêsst-lêss lón-guín fôr ssâm ssó-li-tê-rri câm-pâ-ni
TR: Enquanto ficam inquietos ansiando por alguma companhia solitária
I know that I must do what’s right
PR: ai nôu dhæt ai mâsst dū uóts rráit
TR: Eu sei que devo fazer o que é certo
Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti
PR: shúur éz quí-li-mân-djâ-rrô rrái-zêz láic ôu-lím-pâss a-bâv dhâ ssé-rrên-gué-ti
TR: Tão certo como o Kilimanjaro se ergue como o Olimpo acima do Serengeti
I seek to cure what’s deep inside
PR: ai ssíiqu tu quiú-êr uóts díip ín-ssáid
TR: Eu procuro curar o que está lá no fundo
Frightened of this thing that I’ve become
PR: frrái-tênd óv dhís thíng dhæt áiv bí-câm
TR: Assustado com esta coisa que me tornei
It’s gonna take a lot to drag me away from you
PR: íts gâ-na têic a lót tu drræg mí a-uêi frrróm iú
TR: Vai ser preciso muito para me afastar de você
There’s nothing that a hundred men or more could ever do
PR: dhêirz nâ-thín dhæt a rrân-drrêd mæn ór mór cúd é-vêr dū
TR: Não há nada que cem homens ou mais pudessem fazer
I bless the rains down in Africa
PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca
TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
Gonna take some time to do the things we never had
PR: gâ-na têic ssâm táim tu dū dhâ thíngz uí né-vêr rræd
TR: Vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca tivemos
Hurry, boy, she’s waiting there for you
PR: rrê-rri, bói, shíiz uêi-tín dhêir fôr iú
TR: Depressa, rapaz, ela está lá à sua espera
It’s gonna take a lot to drag me away from you
PR: íts gâ-na têic a lót tu drræg mí a-uêi frrróm iú
TR: Vai ser preciso muito para me afastar de você
There’s nothing that a hundred men or more could ever do
PR: dhêirz nâ-thín dhæt a rrân-drrêd mæn ór mór cúd é-vêr dū
TR: Não há nada que cem homens ou mais pudessem fazer
I bless the rains down in Africa
PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca
TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
I bless the rains down in Africa / I bless the rains down in Africa
PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca
TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
I bless the rains down in Africa / I bless the rains down in Africa
PR: ai bléss dhâ rrêinz dáun ín æ-frri-ca
TR: Eu abençoo as chuvas lá na África
Gonna take some time to do the things we never had
PR: gâ-na têic ssâm táim tu dū dhâ thíngz uí né-vêr rræd
TR: Vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca tivemos
🎓 Aula de Vocabulário: Africa
📝 Expressões e Palavras Geográficas
- Moonlit Iluminado pelo luar.
- Salvation Salvação.
- Drag away Arrastar para longe / afastar à força.
- Bless Abençoar.
- Kilimanjaro A montanha mais alta da África (na Tanzânia).
- Serengeti Uma região de ecossistema na África Oriental, famosa pelas migrações de animais.
- Restless Inquieto / sem descanso.
- Longing for Ansiando por / com saudades de.
📘 Dicas do Professor Marcos
Drums echoing – O Toto usa a percussão para criar a atmosfera da música. Echoing é o gerúndio de echo (ecoar).
Twelve thirty flight – Em inglês, as horas podem ser ditas de forma simplificada como os números cardinais (doze trinta).
Gonna take a lot – Gonna é a contração de going to. Significa que será necessário um grande esforço ou algo grandioso para mudar a situação.
Kilimanjaro rises like Olympus – Uma comparação épica! O Monte Olimpo na Grécia é a morada dos deuses, sugerindo que a montanha africana tem uma presença divina e majestosa.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.