Now here you go again, you say you want your freedom
PR: náu rríir iú gôu a-guên, iú ssêi iú uónt iór frrrí-dâm
TR: Agora lá vai você de novo, você diz que quer sua liberdade
Well, who am I to keep you down?
PR: ué-ôl, rrú æm ai tu quíip iú dáun?
TR: Bem, quem sou eu para te prender?
It’s only right that you should play the way you feel it
PR: íts ôun-li rráit dhæt iú shúd plêi dhâ uêi iú fíi-ôl ít
TR: É justo que você aja da maneira que sente
But listen carefully to the sound of your loneliness
PR: bât lí-ssên quêir-fú-li tu dhâ ssáund óv iór lôun-li-nêss
TR: Mas ouça cuidadosamente o som da sua solidão
Like a heartbeat drives you mad
PR: láic a rrart-bíit drrráivz iú mæd
TR: Como uma batida de coração te deixa louco
In the stillness of remembering what you had
PR: ín dhâ es-tí-ôl-nêss óv rri-mém-bê-rrín uót iú rræd
TR: No silêncio de lembrar o que você teve
And what you lost and what you had and what you lost
PR: énd uót iú lóst énd uót iú rræd énd uót iú lóst
TR: E o que você perdeu e o que você teve e o que você perdeu
Oh, thunder only happens when it’s raining
PR: ôu, thân-dêr ôun-li rræ-pênz uén íts rrêi-nín
TR: Oh, trovões só acontecem quando está chovendo
Players only love you when they’re playing
PR: plêi-êrz ôun-li lâv iú uén dhêir plêi-ín
TR: Jogadores só te amam quando estão jogando
Say women, they will come and they will go
PR: ssêi uí-mên, dhêi uí-ôl câm énd dhêi uí-ôl gôu
TR: Dizem (que) as mulheres, elas virão e elas se irão
When the rain washes you clean, you’ll know, you’ll know
PR: uén dhâ rrêin uó-shêz iú clíin, iú-ôl nôu, iú-ôl nôu
TR: Quando a chuva te lavar, você saberá, você saberá
Now here I go again, I see the crystal visions
PR: náu rríir ai gôu a-guên, ai ssí dhâ crrrís-tôl ví-jânz
TR: Agora lá vou eu de novo, eu vejo visões de cristal
I keep my visions to myself
PR: ai quíip mái ví-jânz tu mái-ssélf
TR: Eu guardo minhas visões para mim mesma
It’s only me who wants to wrap around your dreams
PR: íts ôun-li mí rrú uónts tu rræp a-rráund iór drrríimz
TR: Sou apenas eu quem quer se envolver em seus sonhos
And have you any dreams you’d like to sell?
PR: énd rræv iú é-ni drrríimz iúd láic tu ssé-ôl?
TR: E você tem algum sonho que gostaria de vender?
Dreams of loneliness like a heartbeat drives you mad
PR: drrríimz óv lôun-li-nêss láic a rrart-bíit drrráivz iú mæd
TR: Sonhos de solidão, como uma batida de coração te deixa louco
In the stillness of remembering what you had
PR: ín dhâ es-tí-ôl-nêss óv rri-mém-bê-rrín uót iú rræd
TR: No silêncio de lembrar o que você teve
And what you lost and what you had and what you lost
PR: énd uót iú lóst énd uót iú rræd énd uót iú lóst
TR: E o que você perdeu e o que você teve e o que você perdeu
Thunder only happens when it’s raining
PR: thân-dêr ôun-li rræ-pênz uén íts rrêi-nín
TR: Trovões só acontecem quando está chovendo
Players only love you when they’re playing
PR: plêi-êrz ôun-li lâv iú uén dhêir plêi-ín
TR: Jogadores só te amam quando estão jogando
Say women, they will come and they will go
PR: ssêi uí-mên, dhêi uí-ôl câm énd dhêi uí-ôl gôu
TR: Dizem as mulheres, elas virão e elas se irão
When the rain washes you clean, you’ll know
PR: uén dhâ rrêin uó-shêz iú clíin, iú-ôl nôu
TR: Quando a chuva te lavar, você saberá
Thunder only happens when it’s raining
PR: thân-dêr ôun-li rræ-pênz uén íts rrêi-nín
TR: Trovões só acontecem quando está chovendo
Players only love you when they’re playing
PR: plêi-êrz ôun-li lâv iú uén dhêir plêi-ín
TR: Jogadores só te amam quando estão jogando
Say women, they will come and they will go
PR: ssêi uí-mên, dhêi uí-ôl câm énd dhêi uí-ôl gôu
TR: Dizem as mulheres, elas virão e elas se irão
When the rain washes you clean, you’ll know, you’ll know
PR: uén dhâ rrêin uó-shêz iú clíin, iú-ôl nôu
TR: Quando a chuva te lavar, você saberá, você saberá
You will know, you’ll know
PR: iú uí-ôl nôu, iú-ôl nôu
TR: Você saberá, você saberá
🎓 Aula de Vocabulário: Dreams
📝 Palavras e Expressões Chave
- Loneliness Solidão
- Stillness Quietude / Silêncio / Imobilidade
- Thunder Trovão
- Washes Lava (do verbo wash)
- Heartbeat Batida do coração
- Carefully Cuidadosamente
- Freedom Liberdade
📘 Dicas do Professor Marcos
There you go again – Uma expressão usada para indicar que alguém está repetindo um comportamento ou erro conhecido. “Lá vai você de novo”.
Who am I to… – Uma estrutura retórica para dizer que você não tem o direito ou a autoridade de impedir algo. “Quem sou eu para…”.
Crystal visions – Stevie Nicks é conhecida por suas letras místicas. Aqui, as visões de cristal representam clareza ou premonição espiritual.
Wrap around – O phrasal verb “wrap around” significa envolver-se ou cercar algo. Ela quer se envolver nos sonhos dele.