|

12 to 12 – sombr: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita

12 to 12 – sombr: Letra, Tradução e Pronúncia

Atmosfera e sentimento! Em 12 to 12, o artista sombr mergulha em uma sonoridade íntima e profunda que conquistou milhões de ouvintes. No SpeakTodayBR, você domina cada palavra dessa faixa com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você aprender o inglês real de forma leve e direta!

📱 Treine sua Fala no App SpeakTodayBR!

Leve seu aprendizado para o próximo nível praticando a pronúncia das músicas que você ama diretamente no seu celular. Baixe grátis agora!

INSTALAR APP

▶️ Ouça “12 to 12” e acompanhe o guia abaixo:

O cabeçalho está pronto! **Pode mandar a letra completa agora** que eu farei o processamento 100% integral para você. 👇


I don’t want anyone else PR: ai dôunt uónt é-ni-uân é-ôls TR: Eu não quero mais ninguém
From the hours of twelve to twelve PR: frrróm dhí áu-êrz óv tuélv tu tuélv TR: Das doze às doze horas (o dia todo)
I am not the least compelled PR: ai æm nót dhâ líst côm-pé-ôld TR: Não me sinto nem um pouco atraído
By anyone but yourself PR: bái é-ni-uân bât iór-ssélf TR: Por ninguém além de você
Look at me, it makes me melt PR: lúqu æt mí, ít mêics mí mé-ôlt TR: Olhe para mim, isso me faz derreter
I know you wanna see me in hell, my love PR: ai nôu iú uá-na ssí mí ín rrê-ôl, mái lâv TR: Eu sei que você quer me ver no inferno, meu amor
I’m dealing with the cards I’ve dealt PR: aim dí-lín uídh dhâ cárdz áiv dé-ôlt TR: Estou lidando com as cartas que eu mesmo dei
While you’re dancing with somebody else PR: uái-ôl iúr dæn-ssín uídh ssâm-bó-di é-ôls TR: Enquanto você está dançando com outra pessoa
Was it always in your plan to leave eventually? PR: uóz ít ól-uêiz ín iór plæn tu líiv í-vén-tshu-â-li? TR: Estava sempre no seu plano partir eventualmente?
Because to me, there’s no one else that could make sense to me PR: bi-cóz tu mí, dhêirz nôu uân é-ôls dhæt cúd mêic ssénss tu mí TR: Porque para mim, não há mais ninguém que faça sentido para mim
The last and final puzzle piece PR: dhâ læst énd fái-nôl pâ-zôl píiss TR: A última e final peça do quebra-cabeça
In a room full of people, I look for you PR: ín a rrrúum fûl óv pí-pôl, ai lúqu fôr iú TR: Em uma sala cheia de pessoas, eu procuro por você
Would you avoid me or would you look for me too? PR: uúd iú a-vóid mí ór uúd iú lúqu fôr mí tú? TR: Você me evitaria ou me procuraria também?
Tell me, is our story through (through) PR: tél mí, íz áu-êr ess-tó-rri thrrú (thrrú) TR: Diga-me, nossa história acabou?
Or do our hearts still beat in tune? PR: ór dú áu-êr rrarts es-tí-ôl bíit ín tiúun? TR: Ou nossos corações ainda batem em sintonia?
I’ve never felt anything PR: áiv né-vêr fé-ôlt é-ni-thíng TR: Eu nunca senti nada
Like the love from my final days, why’d you wait PR: láic dhâ lâv frrróm mái fái-nôl dêiz, uáid iú uêit TR: Como o amor dos meus últimos dias, por que você esperou
To show me you could do it this way? Woah PR: tu shôu mí iú cúd dú ít dhís uêi? uôu TR: Para me mostrar que poderia fazer desse jeito? Woah
I’ll never look at you, look at you the same PR: áil né-vêr lúqu æt iú, lúqu æt iú dhâ ssêim TR: Eu nunca vou olhar para você, olhar para você da mesma forma
We met in a Paris café PR: uí mét ín a pæ-rríss cæ-fêi TR: Nos conhecemos em um café em Paris
I said: Can I sit with you? Comment ça se fait? My mistake PR: ai séd: cæn ai ssít uídh iú? cô-mân ssá ssê fê? mái mís-têic TR: Eu disse: Posso me sentar com você? Como isso aconteceu? Erro meu
If I’d known it would have been this way PR: íf áid nôun ít uúd rræv bín dhís uêi TR: Se eu soubesse que seria dessa forma
I’d never looked at you, looked in the first place PR: áid né-vêr lúct æt iú, lúct ín dhâ fêrst plêiss TR: Eu nunca teria olhado para você, olhado em primeiro lugar
Was it always in your plan to leave eventually? PR: uóz ít ól-uêiz ín iór plæn tu líiv í-vén-tshu-â-li? TR: Estava sempre no seu plano partir eventualmente?
Because to me, there’s no one else that could make sense to me PR: bi-cóz tu mí, dhêirz nôu uân é-ôls dhæt cúd mêic ssénss tu mí TR: Porque para mim, não há mais ninguém que faça sentido para mim
The last and final puzzle piece PR: dhâ læst énd fái-nôl pâ-zôl píiss TR: A última e final peça do quebra-cabeça
In a room full of people, I look for you PR: ín a rrrúum fûl óv pí-pôl, ai lúqu fôr iú TR: Em uma sala cheia de pessoas, eu procuro por você
Would you avoid me or would you look for me too? PR: uúd iú a-vóid mí ór uúd iú lúqu fôr mí tú? TR: Você me evitaria ou me procuraria também?
Tell me, is our story through (through) PR: tél mí, íz áu-êr ess-tó-rri thrrú (thrrú) TR: Diga-me, nossa história acabou?
Or do our hearts still beat in tune? PR: ór dú áu-êr rrarts es-tí-ôl bíit ín tiúun? TR: Ou nossos corações ainda batem em sintonia?
Maybe I’m delusional PR: mêi-bi aim di-lú-jân-ôl TR: Talvez eu esteja delirando
And the way you act is usual PR: énd dhâ uêi iú æct íz iú-ju-ôl TR: E a forma como você age é normal
Maybe in another world PR: mêi-bi ín a-nâ-dhêr uêr-ôld TR: Talvez em outro mundo
I won’t feel so unlovable (unlovable) PR: ai uôunt fíi-ôl ssô ân-lâ-vâ-bôl TR: Eu não me sinta tão digno de não ser amado
Oh (unlovable) PR: ôu TR: Oh
In a room full of people, I look for you PR: ín a rrrúum fûl óv pí-pôl, ai lúqu fôr iú TR: Em uma sala cheia de pessoas, eu procuro por você
Would you avoid me or would you look for me too? PR: uúd iú a-vóid mí ór uúd iú lúqu fôr mí tú? TR: Você me evitaria ou me procuraria também?
Tell me, is our story through (through) PR: tél mí, íz áu-êr ess-tó-rri thrrú (thrrú) TR: Diga-me, nossa história acabou?
Or do our hearts still beat in tune? PR: ór dú áu-êr rrarts es-tí-ôl bíit ín tiúun? TR: Ou nossos corações ainda batem em sintonia?
In a room full of people, I look for you PR: ín a rrrúum fûl óv pí-pôl, ai lúqu fôr iú TR: Em uma sala cheia de pessoas, eu procuro por você
Would you avoid me or would you see me through? PR: uúd iú a-vóid mí ór uúd iú ssí mí thrrú? TR: Você me evitaria ou me veria completamente?
Tell me, is our story through (through) PR: tél mí, íz áu-êr ess-tó-rri thrrú (thrrú) TR: Diga-me, nossa história acabou?
Or do our hearts still beat in tune? PR: ór dú áu-êr rrarts es-tí-ôl bíit ín tiúun? TR: Ou nossos corações ainda batem em sintonia?

🎓 Aula de Vocabulário: 12 to 12 (sombr)

📝 Expressões e Palavras Chave
  • Compelled Atraído / Forçado por um desejo
  • Cards I’ve dealt As cartas que eu dei (lidar com as consequências das próprias escolhas)
  • Eventually Eventualmente / Mais cedo ou mais tarde
  • Puzzle piece Peça de quebra-cabeça
  • Avoid Evitar
  • In tune Em sintonia / Afinado
  • Delusional Iludido / Delirando
  • Unlovable Não amável / Que não pode ser amado
📘 Dicas do Professor Marcos

12 to 12 – A expressão indica um ciclo completo de 24 horas (do meio-dia à meia-noite ou vice-versa). É uma forma poética de dizer “o tempo todo”.

Cards I’ve dealt – Vem da metáfora de jogos de cartas. Se você “lida com as cartas que deu”, significa que está aceitando a situação que você mesmo criou.

Comment ça se fait? – O artista insere uma frase em francês que significa “Como isso aconteceu?” ou “Como assim?”. Isso dá um toque charmoso e geográfico à letra (Paris café).

Story through – No inglês coloquial, dizer que algo is through significa que terminou, que acabou.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *