Hee-hee / Ooh / Go on, girl / Aow / Hee
PR: híi-híi / úuu / gôu ón, guêrl / áu / híi
TR: [Vocalizações e incentivos]
Hey, pretty baby with the high heels on
PR: rrêi, prrrí-tshi bêi-bi rrúith dhâ rrái rríi-ôl-zz ón
TR: Ei, baby linda de salto alto
You give me fever like I’ve never ever known
PR: iú guív mí fíi-vêr láic áiv né-vêr é-vêr nôun
TR: Você me dá uma febre como eu nunca conheci
You’re just a product of loveliness
PR: iór djâsst a prrró-dâct óv lâv-li-nê-ss
TR: Você é apenas um produto da beleza
I like the groove of your walk, your talk, your dress
PR: ai láiqu dhâ grrrúuv óv iór uóqu, iór tók, iór drrε-ss
TR: Eu gosto do ritmo do seu andar, da sua fala, das suas roupas
I feel your fever from miles around
PR: ai fíi-ôl iór fíi-vêr frrróm mái-ô-l-zz a-rráund
TR: Eu sinto sua febre a quilômetros de distância
I’ll pick you up in my car and we’ll paint the town
PR: ái-ôl píiqu iú âp ín mai cârr énd rruí-ôl phêin-t dhâ táun
TR: Eu vou te buscar no meu carro e vamos agitar a cidade
Just kiss me, baby, and tell me twice
PR: djâsst quí-ss mí, bêi-bi, énd tshεl mí tuáis
TR: Apenas me beije, baby, e me diga duas vezes
That you’re the one for me
PR: dhæt iór dhâ uân fôr mí
TR: Que você é a pessoa certa para mim
The way you make me feel (The way you make me feel)
PR: dhâ rruêi iú mêi-qu mí fíi-ôl (dhâ rruêi iú mêi-qu mí fíi-ôl)
TR: O jeito que você me faz sentir
You really turn me on (You really turn me on)
PR: iú rríi-a-li tshêrn mí ón (iú rríi-a-li tshêrn mí ón)
TR: Você realmente me excita
You knock me off of my feet (You knock me off of my feet)
PR: iú nóqu mí óf óv mai fíi-t (iú nóqu mí óf óv mai fíi-t)
TR: Você me tira do chão (me deixa sem rumo)
My lonely days are gone (My lonely days are gone)
PR: mai lôun-li dêi-zz ár gón (mai lôun-li dêi-zz ár gón)
TR: Meus dias solitários acabaram
I like this feeling you’re givin’ me
PR: ai láiqu dhís fíi-lín iór guí-vín mí
TR: Eu gosto desse sentimento que você está me dando
Just hold me, baby, and I’m in ecstasy
PR: djâsst rrôuld mí, bêi-bi, énd aim ín εc-ss-tâ-ssi
TR: Apenas me abrace, baby, e eu estarei em êxtase
Oh, I’ll be working from nine to five
PR: ôu, ái-ôl bí uêrr-quín frrróm náin tshu fáiv
TR: Oh, eu estarei trabalhando das nove às cinco
To buy you things to keep you by my side
PR: tshu bái iú thín-g-ss tshu quíip iú bái mai ssáid
TR: Para comprar coisas para te manter ao meu lado
I’ve never felt so in love before
PR: áiv né-vêr fεlt ssôu ín lâv bi-fôor
TR: Eu nunca me senti tão apaixonado antes
Just promise, baby, you’ll love me forevermore
PR: djâsst prrró-mı́ss, bêi-bi, iú-ôl lâv mí fôr-ε-vêr-môor
TR: Apenas prometa, baby, que você me amará para sempre
I swear I’m keeping you satisfied
PR: ai ss-uêrr áim quí-pín iú ssæ-tshís-fáid
TR: Eu juro que estou te mantendo satisfeita
‘Cause you’re the one for me
PR: câz iór dhâ uân fôr mí
TR: Porque você é a pessoa certa para mim
Ain’t nobody’s business…
PR: êin-tsh nôu-bó-di-zz bı́-z-nê-ss
TR: Não é da conta de ninguém…
I said: My baby’s at home
PR: ai sséd: mai bêi-bi-zz æt rrôum
TR: Eu disse: Minha baby está em casa
I didn’t call on the phone
PR: ai dı́-dênt có-ô-l ón dhâ fôun
TR: Eu não liguei no telefone
She said: He’s not coming back
PR: shi sséd: rríz nót câ-mín bæqu
TR: Ela disse: Ele não vai voltar
Because he’s sleeping with me
PR: bi-câz rríz ss-líi-pín rruíth mí
TR: Porque ele está dormindo comigo
🎓 Aula de Vocabulário e Estrutura: King of Pop Grooves
🧠 Expressões de Amor, Emoção e Atitude
- Turn me on Expressão: Me excitar / me deixar atraído.
- Knock me off of my feet Expressão: Me tirar do chão / me deixar sem rumo (de paixão).
- Paint the town Expressão idiomática: Agitar / festejar / sair para se divertir muito.
- Ecstasy Êxtase / estado de felicidade intensa.
- Forevermore Para todo o sempre (variação poética de forever).
- Ain’t nobody’s business Expressão: Não é da conta de ninguém.
- Freak Gíria: Pessoa intensa / louca / fora do comum (no contexto de dança ou diversão).
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Connected Speech Pop)
A Redução em Contrações (Gonna / Wanna / Gotta) – Essencial para o estilo pop do Michael, estas contrações são a regra no inglês falado. Gonna é a fusão de *going to* e wanna de *want to*. Pratique sua fluência dizendo: “ái-m gó-na mêi-qu”, evitando falar o ‘T’ final.
O Connected Speech de Preposições (Off of me / In the) – Para atingir o groove nativo, as preposições devem se colar nas palavras vizinhas. Em “Take your weight off of me”, a sequência off of me emenda em uma cadência única: “óf óv mí”. Evite pausas robóticas entre elas.
A Pronúncia de Plurais e Consoantes Finais (Days / Feet) – O som de ‘Z’ em days e o som de ‘T’ em feet devem ser articulados de forma rítmica, acompanhando o tempo da música. No sotaque americano, a consoante final de feet é cortada bruscamente se for seguida por outra consoante, mantendo a métrica impecável da batida.