(Everything I Do) I Do It For You – Bryan Adams: Letra, Tradução e Pronúncia
(Everything I Do) I Do It For You – Bryan Adams: Letra, Tradução e Pronúncia
Aprenda inglês com (Everything I Do) I Do It For You, o inesquecível sucesso de Bryan Adams. Este post traz a letra completa, tradução detalhada e nossa técnica de pronúncia (PR) para ajudar você a dominar o idioma com um clássico do rock romântico.
📱 Fluência Prática com o SpeakToday!
Inglês romântico e cotidiano. Baixe agora.
PR: lúuc ín-tu mái ái-z
TR: Olhe nos meus olhos
PR: iú uíil ssíi
TR: Você verá
PR: uót iú míin tu míi
TR: O que você significa para mim
PR: ssêr-tch iór rrárt
TR: Procure em seu coração
PR: ssêr-tch iór ssóul
TR: Procure em sua alma
PR: énd uén iú fáin-d míi dêer
TR: E quando você me encontrar lá
PR: iúl ssêr-tch nóu mór
TR: Você não procurará mais
PR: dóun-ti té-l míi
TR: Não me diga
PR: ít-ss nó-t uêr-t trrái-in fór
TR: Que não vale a pena tentar
PR: iú cæn-ti té-l míi
TR: Você não pode me dizer
PR: ít-ss nó-t uêr-t dái-in fór
TR: Que não vale a pena morrer por isso
PR: iú nóu ít-ss trrúu
TR: Você sabe que é verdade
PR: é-vrri-zin ái dúu, ái dúu ít fór iú
TR: Tudo o que eu faço, eu faço por você
PR: lúuc ín-tu iór rrárt
TR: Olhe em seu coração
PR: iú uíil fáin-d
TR: Você encontrará
PR: dêer-z nâ-zin dêer tu ráid
TR: Não há nada aí para esconder
PR: têic míi æ-z ái æm
TR: Me aceite como eu sou
PR: têic mái láif
TR: Pegue minha vida
PR: ái uû-d guív ít ól
TR: Eu daria tudo
PR: ái uû-d ssæ-crri-fái-ss
TR: Eu me sacrificaria
PR: dóun-ti té-l míi
TR: Não me diga
PR: ít-ss nó-t uêr-t fái-tin fór
TR: Que não vale a pena lutar por isso
PR: ái cæn-ti rél-p ít
TR: Eu não consigo evitar
PR: dêer-z nâ-zin ái uónt mór
TR: Não há nada que eu queira mais
PR: iú nóu ít-ss trrúu
TR: Você sabe que é verdade
PR: é-vrri-zin ái dúu, ái dúu ít fór iú
TR: Tudo o que eu faço, eu faço por você
PR: dêer-z nóu lâv
TR: Não há amor
PR: láic iór lâv
TR: Como seu amor
PR: énd nóu â-dêr
TR: E ninguém mais
PR: cúd guív mór lâv
TR: Poderia dar mais amor
PR: dêer-z nóu-uêer
TR: Não há lugar
PR: an-lé-ss iór dêer
TR: A menos que você esteja lá
PR: ól da táim
TR: O tempo todo
PR: ól da uêi, ié
TR: O caminho todo, sim
PR: lúuc ín-tu iór rrárt, bêib
TR: Olhe em seu coração, amor
PR: ié
PR: óu, iú cæn-ti té-l míi
TR: Oh, você não pode me dizer
PR: ít-ss nó-t uêr-t trrái-in fór
TR: Que não vale a pena tentar
PR: ái cæn-ti rél-p ít
TR: Eu não consigo evitar
PR: dêer-z nâ-zin ái uónt mór
TR: Não há nada que eu queira mais
PR: ié, ái uû-d fái-t fór iú
TR: Sim, eu lutaria por você
PR: áid lái fór iú
TR: Eu mentiria por você
PR: uó-k da uái-êr fór iú
TR: Andaria na corda bamba por você
PR: ié, áid dái fór iú
TR: Sim, eu morreria por você
PR: iú nóu ít-ss trrúu
TR: Você sabe que é verdade
PR: é-vrri-zin ái dúu, óu
TR: Tudo o que eu faço, oh
PR: ái dúu ít fór iú
TR: Eu faço por você
PR: é-vrri-zin ái dúu, dár-lin
TR: Tudo o que eu faço, querida
PR: énd uíil ssíi ít zrrúu
TR: E nós levaremos isso até o fim
PR: uíi uíil ssíi ít zrrúu
PR: óu, ié, ié
PR: ssêr-tch iór rrárt
TR: Procure em seu coração
PR: ssêr-tch iór ssóul
TR: Procure em sua alma
PR: iú cæn-ti té-l míi ít êin-ti uêr-t dái-in fór
TR: Você não pode me dizer que não vale a pena morrer por isso
PR: óu, ié
PR: áil bíi dêer, ié, óu
TR: Eu estarei lá, sim, oh
PR: áil uó-k da uái-êr fór iú, ié
TR: Eu andarei na corda bamba por você, sim
PR: ái uíil dái fór iú
TR: Eu morrerei por você
PR: óu, ié, ól da táim
TR: Oh, sim, o tempo todo
PR: áim góu-in ól da uêi, ól da uêi, ié
TR: Vou até o fim, até o fim, sim
🎓 Aula: Expressões de Compromisso e Intensidade
🧠 O Poder de “See it through”
Bryan Adams canta: “We will see it through”. Este é um *phrasal verb* fundamental para demonstrar determinação:
- Significado: Levar algo até o fim, completar uma tarefa difícil ou manter um compromisso apesar das dificuldades.
- Aplicação: “I have a lot of work to do, but I’ll see it through.”
Aprender esse termo eleva o nível da sua fala, saindo do básico “finish” para algo muito mais idiomático.
📘 Vocabulário de Intensidade
A música é rica em construções enfáticas como “Walk the wire” (uma metáfora para correr riscos calculados) e a estrutura “It’s not worth [verb-ing]”. Essas expressões são usadas por falantes nativos para negociar limites e expressar lealdade profunda.
