Said baby, said baby, said baby
PR: séd bêi-bi, séd bêi-bi, séd bêi-bi
TR: Disse baby, disse baby, disse baby
What you doin’? (What you doin’?)
PR: uót iú dú-ín?
TR: O que você está fazendo?
Where you at? (Where you at?)
PR: uêir iú æt?
TR: Onde você está?
Oh, you got plans? (You got plans)
PR: ôu, iú gót plænz?
TR: Oh, você tem planos?
Don’t say that (shut your trap)
PR: dôunt sêi dhæt (shât iór trrræp)
TR: Não diga isso (cale a boca)
I’m sippin’ wine (sip, sip) in a robe (drip, drip)
PR: aim ssí-pín uáin ín a rrôub
TR: Estou tomando vinho de roupão
I look too good (look too good) / To be alone (woo, woo)
PR: ai lúqu tú gúd / tu bí a-lôun
TR: Eu estou bonito demais / para estar sozinho
My house clean (house clean), my pool warm (pool warm)
PR: mái rrâus clín, mái púl uórm
TR: Minha casa está limpa, minha piscina está morna
Just shaved, smooth like a newborn
PR: djâst shêiv-d, ssmúdh láic a niú-bórn
TR: Acabei de me barbear, liso como um recém-nascido
We should be dancin’, romancin’
PR: uí shúd bí dæn-ssín, rrô-mæn-ssín
TR: Nós deveríamos estar dançando, namorando
In the east wing and the west wing / Of this mansion, what’s happenin’?
PR: ín dhí íst uíng énd dhâ uést uíng óv dhís mæn-shân, uáts rræ-pê-nín?
TR: Na ala leste e na ala oeste desta mansão, o que está acontecendo?
I ain’t playin’ no games
PR: ai êint plêi-ín nôu guêimz
TR: Eu não estou fazendo joguinhos
Every word that I say is coming straight from the heart
PR: é-vri uêrd dhæt ai sêi íz câ-mín estrêit frróm dhâ rrart
TR: Cada palavra que eu digo está vindo direto do coração
So if you tryna lay in these arms
PR: sô íf iú trrrái-na lêi ín dhíz ármz
TR: Então, se você está tentando deitar nestes braços
I’ma leave the door open / (I’ma leave the door open)
PR: ái-ma líiv dhâ dór ôu-pên
TR: Eu vou deixar a porta aberta
I’ma leave the door open, girl / (I’ma leave the door open, hopin’)
PR: ái-ma líiv dhâ dór ôu-pên, guêrl
TR: Eu vou deixar a porta aberta, garota (esperando)
That you feel the way I feel / And you want me like I want you tonight, baby
PR: dhæt iú fí-ôl dhâ uêi ai fí-ôl / énd iú uónt mí láic ai uónt iú tu-náit, bêi-bi
TR: Que você sinta o que eu sinto / E você me queira como eu te quero esta noite, baby
Tell me that you’re coming through
PR: tél mí dhæt iúr câ-mín thrrú
TR: Diga-me que você vem para cá
You’re so sweet (so sweet), so tight (so tight)
PR: iúr sô ssuít, sô táit
TR: Você é tão doce, tão incrível
I won’t bite (ah-ah), unless you like (unless you like)
PR: ai uôunt báit, ân-léss iú láic
TR: Eu não mordo, a menos que você goste
If you smoke (what you smoke?) I got the haze (purple haze)
PR: íf iú ssmôuc, ai gót dhâ rrêiz
TR: Se você fuma, eu tenho a braba
And if you’re hungry, girl, I got filets (woo)
PR: énd íf iúr rrân-grri, guêrl, ai gót fi-lêiz
TR: E se você estiver com fome, garota, eu tenho filés
Oh, baby, don’t keep me waitin’ / There’s so much love we could be making (shamone!)
PR: ôu, bêi-bi, dôunt quíp mí uêi-tín / dhêirz sô mâtsh lâv uí cúd bí mêi-quín
TR: Oh, baby, não me deixe esperando / Há tanto amor que poderíamos estar fazendo
I’m talking kissing, cuddling / Rose petals in the bathtub
PR: aim tau-quín quí-ssín, câ-dlín / rrôuz pé-tâlz ín dhâ bæth-tâb
TR: Estou falando de beijos, carinhos / Pétalas de rosa na banheira
Girl, let’s jump in, it’s bubblin’
PR: guêrl, léts djâmp ín, íts bâ-blín
TR: Garota, vamos pular dentro, está borbulhando
I ain’t playin’ no games / Every word that I say is coming straight from the heart
PR: ai êint plêi-ín nôu guêimz / é-vri uêrd dhæt ai sêi íz câ-mín estrêit frróm dhâ rrart
TR: Não estou fazendo joguinhos / Cada palavra que digo vem direto do coração
So if you tryna lay in these arms
PR: sô íf iú trrrái-na lêi ín dhíz ármz
TR: Então, se você está tentando deitar nestes braços
I’ma leave the door open / (I’ma leave the door open)
PR: ái-ma líiv dhâ dór ôu-pên
TR: Eu vou deixar a porta aberta
I’ma leave the door open, girl / (I’ma leave the door open, hopin’)
PR: ái-ma líiv dhâ dór ôu-pên, guêrl
TR: Eu vou deixar a porta aberta, garota (esperando)
That you feel the way I feel / And you want me like I want you tonight, baby
PR: dhæt iú fí-ôl dhâ uêi ai fí-ôl / énd iú uónt mí láic ai uónt iú tu-náit, bêi-bi
TR: Que você sinta o que eu sinto / E você me queira como eu te quero esta noite
Tell me that you’re coming through (oh, girl)
PR: tél mí dhæt iúr câ-mín thrrú
TR: Diga-me que você vem para cá
La-la-la-la-la-la-la (I need you, baby)
PR: la-la-la-la-la-la-la (ai níd iú, bêi-bi)
TR: La-la-la… (Eu preciso de você, baby)
La-la-la-la-la-la-la (I gotta see you, baby)
PR: la-la-la-la-la-la-la (ai gó-ta ssí iú, bêi-bi)
TR: La-la-la… (Eu preciso te ver, baby)
La-la-la-la-la-la-la (girl, I’m tryna give you this, ah)
PR: la-la-la-la-la-la-la
TR: La-la-la… (Garota, estou tentando te dar isso)
Hey, hey, I’ma leave my door open, baby
PR: rrrêi, rrrêi, ái-ma líiv mái dór ôu-pên, bêi-bi
TR: Ei, ei, eu vou deixar minha porta aberta, baby
I’ma leave the door open / I’ma leave, I’ma leave my door open, girl
PR: ái-ma líiv dhâ dór ôu-pên / ái-ma líiv mái dór ôu-pên, guêrl
TR: Eu vou deixar a porta aberta, garota
(I’ma leave the door open, hopin’) / And I’m hopin’, hopin’
PR: énd aim rrô-pín, rrô-pín
TR: E eu estou esperando, esperando
That you feel the way I feel / And you want me like I want you tonight, baby
PR: dhæt iú fí-ôl dhâ uêi ai fí-ôl / énd iú uónt mí láic ai uónt iú tu-náit, bêi-bi
TR: Que você sinta o que eu sinto / E me queira como eu te quero esta noite
Tell me that you’re coming through (woo!)
PR: tél mí dhæt iúr câ-mín thrrú
TR: Diga-me que você vem para cá
La-la-la-la-la-la-la (tell me) / Tell me that you’re coming through
PR: la-la-la-la-la-la-la (tél mí) / tél mí dhæt iúr câ-mín thrrú
TR: La-la-la… Diga-me que você vem para cá
Girl, I’m here just waiting for you (oh!) / Come on over, I’ll adore you (I gotta know!)
PR: guêrl, aim rríir djâst uêi-tín fôr iú / câm ón ôu-vêr, áil a-dôr iú
TR: Garota, estou aqui te esperando / Venha para cá, eu vou te adorar
La-la-la-la-la-la-la (I’m waiting, waiting, waiting) / Tell me that you’re coming through (for you)
PR: la-la-la-la-la-la-la (aim uêi-tín) / tél mí dhæt iúr câ-mín thrrú
TR: La-la-la… Diga-me que você vem para cá
Girl, I’m here just waiting for you / Come on over, I’ll adore you / La-la-la-la-la-la-la
PR: guêrl, aim rríir djâst uêi-tín fôr iú / câm ón ôu-vêr, áil a-dôr iú / la-la-la…
TR: Garota, estou aqui te esperando / Venha para cá, eu vou te adorar / La-la-la…
🎓 Aula de Vocabulário: Leave The Door Open
📝 Expressões e Termos Soul
- Sippin’ Tomar em pequenos goles / Bebericar
- Robe Roupão
- Newborn Recém-nascido
- Straight from the heart Direto do coração (sincero)
- Coming through Vir para cá / Aparecer em um lugar
- Cuddling Ficar de conchinha / Ficar abraçadinho
- Hopin’ Esperando / Tendo esperança
📘 Dicas do Professor Marcos
Shut your trap – Uma forma gíria e direta de dizer “cale a boca”. Bruno usa isso de forma brincalhona na música para que a pessoa não dê desculpas.
East wing and west wing – Mansões muito grandes são divididas em “alas”. Ele está ostentando que a casa é tão grande que tem várias partes diferentes.
Purple haze – Uma referência clássica à cultura de fumar e também à famosa música de Jimi Hendrix.
I ain’t playin’ no games – O uso do “ain’t” com dupla negativa (“no games”) reforça a intenção. No inglês formal seria “I am not playing any games”.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.