I was all but twenty-two, I think, at the time
PR: ai uóz ól bât tu-én-ti tú, ai thínc, æt dhâ táim
TR: Eu tinha quase vinte e dois anos, eu acho, na época
I’d been out on the road, lonely at night
PR: áid bín áut ón dhâ rrôud, lôun-li æt náit
TR: Eu estive na estrada, sozinha à noite
And it’d been a while so it was on my mind
PR: énd ít-êd bín a uái-ôl sô ít uóz ón mái máind
TR: E já fazia um tempo, então isso estava na minha cabeça
Well, I saw him walk in with his cowboy hat
PR: ué-ôl, ai só rrrím uóc ín uídh rrríz cáu-bói rræt
TR: Bem, eu o vi entrar com seu chapéu de caubói
And I thought to myself: I could use some of that
PR: énd ai thót tu mái-ssélf: ai cúd iú-z sâm óv dhæt
TR: E eu pensei comigo mesma: eu bem que queria um pouco disso
His boots like glass on a sawdust floor, huh
PR: rrríz búts láic glæss ón a ssó-dâst flôr, rrã
TR: Suas botas como vidro em um chão de serragem, huh
Had moves like nothing I’d ever seen before
PR: rræd mú-v-z láic nâ-thín áid é-vêr ssín bi-fôr
TR: Tinha movimentos como nada que eu já tivesse visto antes
So I walked right up and I pulled him to the side
PR: sô ai uó-quê-d rráit áp énd ai pû-lê-d rrrím tu dhâ ssáid
TR: Então eu caminhei até ele e o puxei de canto
I handed that man a beer and looked him in the eyes
PR: ai rrræn-dê-d dhæt mæn a bíir énd lú-quê-d rrrím ín dhí áiz
TR: Eu entreguei uma cerveja para aquele homem e o olhei nos olhos
And I said: Baby, I think you’re gonna wanna hear this
PR: énd ai séd: bêi-bi, ai thínc iúr gâ-na uá-na rríir dhís
TR: E eu disse: Amor, acho que você vai querer ouvir isso
Then I told him
PR: dhên ai tôuld rrrím
TR: Então eu disse a ele
Excuse me / You look like you love me
PR: é-squiú-z mí / iú lúqu láic iú lâv mí
TR: Com licença / Você parece que me ama
You look like you want me to want you to come on home
PR: iú lúqu láic iú uónt mí tu uónt iú tu câm ón rrôum
TR: Você parece que quer que eu queira que você venha para casa
And, baby, I don’t blame you
PR: énd, bêi-bi, ai dôunt blêim iú
TR: E, amor, eu não te culpo
For looking me up and down across this room
PR: fôr lú-quín mí áp énd dán a-crróss dhís rrúm
TR: Por me olhar de cima a baixo através desta sala
I’m drunk and I’m ready to leave / And you look like you love me
PR: aim drrân-qu énd aim rrré-di tu líiv / énd iú lúqu láic iú lâv mí
TR: Eu estou bêbada e estou pronta para ir embora / E você parece que me ama
Well, I was down at a local beer joint with a few of the guys
PR: ué-ôl, ai uóz dán æt a lô-côl bíir djôint uídh a fiú óv dhâ gáiz
TR: Bem, eu estava em um bar de cerveja local com alguns caras
When this cute little country girl caught my eye
PR: uén dhís quiút lí-tôl cân-trrri guêrl cót mái ái
TR: Quando essa linda garota do interior chamou minha atenção
And, boy, let me tell you, she was the prettiest thing I’d ever seen in a pair of boots
PR: énd, bói, lét mí tél iú, shí uóz dhâ prrrí-ti-êst thíng áid é-vêr ssín ín a pêir óv búts
TR: E, cara, deixa eu te falar, ela era a coisa mais linda que eu já vi em um par de botas
Well, she walked right up to me, handed me a beer
PR: ué-ôl, shí uó-quê-d rráit áp tu mí, rrræn-dê-d mí a bíir
TR: Bem, ela veio direto até mim, me entregou uma cerveja
Gave me a look like: Let’s get out of here
PR: guêiv mí a lúqu láic: léts guét áut óv rríir
TR: Me deu um olhar do tipo: vamos sair daqui
And that’s when I realized that she was every cowboy’s dream come true
PR: énd dhæts uén ai rrrí-a-láiz-d dhæt shí uóz é-vri cáu-bóiz drrrím câm thrrú
TR: E foi aí que eu percebi que ela era o sonho de todo caubói tornado realidade
She told me this right here / She said
PR: shí tôuld mí dhís rráit rríir / shí séd
TR: Ela me disse isto bem aqui / Ela disse
Excuse me / You look like you love me
PR: é-squiú-z mí / iú lúqu láic iú lâv mí
TR: Com licença / Você parece que me ama
You look like you want me to want you to come on home
PR: iú lúqu láic iú uónt mí tu uónt iú tu câm ón rrôum
TR: Você parece que quer que eu queira que você venha para casa
And, baby, I don’t blame you
PR: énd, bêi-bi, ai dôunt blêim iú
TR: E, amor, eu não te culpo
For looking me up and down across this room
PR: fôr lú-quín mí áp énd dán a-crróss dhís rrúm
TR: Por me olhar de cima a baixo através desta sala
I’m drunk and I’m ready to leave / And you look like you love me
PR: aim drrân-qu énd aim rrré-di tu líiv / énd iú lúqu láic iú lâv mí
TR: Eu estou bêbada e estou pronta para ir embora / E você parece que me ama
Alright now
PR: ól-rráit náu
TR: Muito bem agora
So if you ever see a man in a cowboy hat
PR: sô íf iú é-vêr ssí a mæn ín a cáu-bói rræt
TR: Então, se você algum dia vir um homem com um chapéu de caubói
And you think to yourself: I could use some of that
PR: énd iú thínc tu mái-ssélf: ai cúd iú-z sâm óv dhæt
TR: E você pensar consigo mesma: eu bem que queria um pouco disso
Don’t waste your time / Just give him this here line
PR: dôunt uêist iór táim / djâst guív rrrím dhís rríir láin
TR: Não perca seu tempo / Apenas use esta cantada aqui
Goes a little like this
PR: gôuz a lí-tôl láic dhís
TR: É mais ou menos assim
Excuse me / You look like you love me
PR: é-squiú-z mí / iú lúqu láic iú lâv mí
TR: Com licença / Você parece que me ama
You look like you want me to want you to come on home
PR: iú lúqu láic iú uónt mí tu uónt iú tu câm ón rrôum
TR: Você parece que quer que eu queira que você venha para casa
And, baby, I don’t blame you
PR: énd, bêi-bi, ai dôunt blêim iú
TR: E, amor, eu não te culpo
For looking me up and down across this room
PR: fôr lú-quín mí áp énd dán a-crróss dhís rrúm
TR: Por me olhar de cima a baixo através desta sala
I’m drunk and I’m ready to leave / And you look like you love me
PR: aim drrân-qu énd aim rrré-di tu líiv / énd iú lúqu láic iú lâv mí
TR: Eu estou bêbada e estou pronta para ir embora / E você parece que me ama
I’m drunk and I’m ready to leave / And you look like love me
PR: aim drrân-qu énd aim rrré-di tu líiv / énd iú lúqu láic lâv mí
TR: Eu estou bêbada e estou pronta para ir embora / E você parece que me ama
🎓 Aula de Vocabulário: You Look Like You Love Me
📝 Vocabulário e Gírias Country
- I could use some Eu bem que queria / Seria bom para mim
- Sawdust floor Chão de serragem (clássico em bares country antigos)
- Handed Entregou / Passou para a mão
- Blame Culpar
- Beer joint Barzinho / Boteco (lugar focado em cerveja)
- Caught my eye Me chamou a atenção / Me atraiu
- Line Cantada / Frase de efeito
📘 Dicas do Professor Marcos
Look someone up and down – Expressão para quando alguém te “mede” dos pés à cabeça, geralmente com um interesse romântico ou de admiração.
Come true – Usamos “dream come true” para dizer que um sonho se tornou realidade. Riley Green usa isso para descrever o impacto da garota no bar.
I’m all but twenty-two – Esta estrutura “all but” aqui significa que ela estava quase completando vinte e dois anos ou estava naquela faixa de idade.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.