| | |

Shape of a Woman – Trilha Sonora O Diabo Veste Prada 2: Letra e Tradução

Shape of a Woman – Trilha Sonora O Diabo Veste Prada 2

O universo fashion está de volta! A música “Shape of a Woman” tornou-se instantaneamente um clássico da trilha sonora de O Diabo Veste Prada 2, capturando toda a essência de elegância e determinação das personagens.

🎬 Curiosidade do Filme

A canção é utilizada na cena crucial do desfile de moda da primavera, reforçando a temática de identidade e poder presente na nova trama.

▶️ Ouça agora o áudio oficial:

Like an old desire that you know too well PR: láic an ôu-ld di-zái-êr dhæt iú nôu túu uê-ô TR: Como um desejo antigo que você conhece bem
(Back to eat you alive) PR: (bæ-qu tshu íi-t iú a-lái-v) TR: (Voltando para te devorar vivo)
Feedin’ on the torture rollercoaster’s hell PR: fíi-dın ón dhâ tôrr-tshêrr rrôu-ôu-lêrr-côu-ss-têrr-zz rré-ô TR: Alimentando-se do inferno da montanha-russa da tortura
(Visions conquer your mind) PR: (víi-jên-zz cón-quêrr iór máind) TR: (Visões conquistam sua mente)
Melting in the heat of another lover PR: mê-ô-tín ın dhâ rríi-t óv a-nâ-dhêr lâ-vêrr TR: Derretendo no calor de outro amante
(Stomp out, you’re out of time) PR: (ss-tómp áu-t, iór áu-t óv táim) TR: (Pise forte, você está sem tempo)
Spinnin’ ‘round in circles ‘cause she rung your bell PR: ss-pí-nın rráu-n-d ın ssêrr-côu-zz câ-z shi rân iór bε-ô TR: Girando em círculos porque ela tocou seu sino
(Your bell, your bell) PR: (iór bε-ô, iór bε-ô) TR: (Seu sino, seu sino)
Whoa-oh, whoa-oh / Remember when you fell in love with the PR: uôu-ôu… / rrí-mê-mbêrr rruên iú fε-ô ın lâv uíth dhâ TR: [Vocalização] / Lembra quando você se apaixonou pelo
Shape of a woman (woman) / Shape of a wo-woman PR: shêi-p óv a uú-mân / shêi-p óv a uú-uú-mân TR: Formato de uma mulher / Formato de uma mulher
See the violet in her eyes, body so ethereal PR: ssíi dhâ vái-ô-lê-t ın rrêrr ái-zz, bó-di ssôu i-thíi-rríi-ôu TR: Veja o violeta em seus olhos, corpo tão etéreo
See me to my grave ‘cause I found God (found God) / In the shape of a woman PR: ssíi mí tshu mai grrrêi-v câ-z ái fáun-d gód / ın dhâ shêi-p óv a uú-mân TR: Veja-me até meu túmulo porque encontrei Deus / No formato de uma mulher
Hurting in your soul because the lady’s gone PR: rrêrr-tín ın iór ssôu-ôu bi-câ-z dhâ lêi-di-zz gón TR: Machucando em sua alma porque a dama se foi
(Her beauty comes with a bite) PR: (rrêrr biú-tíi câm-zz uíth a bái-t) TR: (Sua beleza vem com uma mordida)
Had to keep you guessing for a little fun PR: hæd tshu kíi-p iú guε-ssín fôr a lí-tôu fân TR: Tive que te deixar adivinhando por um pouco de diversão

🎓 Aula: Metáforas de Desejo

🧠 Glossário de Emoções
  • Desire Desejo.
  • Ethereal Etéreo / celestial.
  • Grave Túmulo.
  • Beauty Beleza.
  • Bite Mordida.
  • Guessing Adivinhando.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Conexão)

A Pronúncia de “Ethereal” – Foque no som suave de ‘TH’. Pratique: “i-thíi-rríi-ôu”. Isso dá a elegância que a letra exige.

Conexões (Connected Speech) – Em *Fell in love*, a conexão é rápida. Pratique: “fε-lın-lâv”. Evite pausas, soando como um bloco só.

Dicção (Shape) – O som de *SH* é o segredo. Não faça o som de ‘S’. Pratique: “shêi-p”. Essa dicção é fundamental para o refrão ser impactante.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *