|

white keys – Dominic Fike: Letra, Tradução e Pronúncia

white keys – Dominic Fike: Letra, Tradução e Pronúncia

Minimalismo e sentimento! Em white keys, Dominic Fike entrega uma faixa curta mas carregada de nostalgia e reflexão sobre o passado. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada verso dessa música viciante com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês real com toda a calma e o flow do Dominic!

📱 Domine a Pronúncia no App SpeakTodayBR!

Treine sua fala e o vocabulário das músicas mais estilosas do momento com o nosso método exclusivo diretamente no seu celular. Baixe agora e eleve seu inglês!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Ouça a música original e acompanhe a aula:

Confira abaixo a letra completa com a pronúncia figurada e tradução detalhada. 👇


A pitch black Chevy antique PR: a pítsh blæc shé-vi æn-tíic TR: Um Chevy antigo preto como breu
I was seventeen PR: ai uóz ssé-vên-tíin TR: Eu tinha dezessete anos
I ain’t have nothing but some tees PR: ai êint rræv nâ-thín bât ssâm tíis TR: Eu não tinha nada além de algumas camisetas
And a pair of jeans PR: énd a pêir óv djíinz TR: E um par de jeans
Pine trees but it smelled like weed PR: páin trrríis bât ít es-mél-d láic uíid TR: Pinheiros, mas cheirava a erva
In the front seat PR: ín dhâ frrrânt ssíit TR: No banco da frente
You was on route to being famous PR: iú uóz ón rráut tu bí-ín fêi-mâss TR: Você estava a caminho de ser famosa
And everything white keys PR: énd é-vri-thíng uáit quíis TR: E tudo (em) teclas brancas
‘Cause she’s way too major for everything PR: cóz shíis uêi tú mêi-djôr fôr é-vri-thíng TR: Porque ela é importante demais para tudo
I wanna be a part of it PR: ai uá-na bí a párt óv ít TR: Eu quero fazer parte disso
What you got going is in a city PR: uót iú gót gôu-ín íz ín a ssí-ti TR: O que você tem planejado é em uma cidade
Make it out to be PR: mêic ít áut tu bí TR: Faça parecer ser
I wanna be mad but you take it out of me PR: ai uá-na bí mæd bât iú têic ít áut óv mí TR: Eu quero ficar bravo, mas você tira isso de mim
1995 teens in the Florida breeze PR: náin-tíin náin-ti fáiv tíinz ín dhâ fló-rrí-da brrríiz TR: Adolescentes de 1995 na brisa da Flórida
Ice cream, she was so sweet before everything PR: áiss crrríim, shí uóz ssô ssuíit bi-fôr é-vri-thíng TR: Sorvete, ela era tão doce antes de tudo
Tight squeeze trying to fit me in everyday PR: táit es-cuíiz trrrái-ín tu fít mí ín é-vri-dêi TR: Aperto forte tentando me encaixar em todos os dias
But you never came PR: bât iú né-vêr quêim TR: Mas você nunca veio
The world is moving, we were never meant to stay PR: dhâ uêr-ôld íz mú-vín, uí uêr né-vêr mént tu es-têi TR: O mundo está se movendo, nunca fomos feitos para ficar
But I was working on the word PR: bât ai uóz uêr-quín ón dhâ uêrd TR: Mas eu estava trabalhando na palavra
I guess I thought that if I gave you what I had PR: ai guéss ai thót dhæt íf ai guêiv iú uót ai rræd TR: Eu acho que pensei que se eu te desse o que eu tinha
I guess I thought that it would work PR: ai guéss ai thót dhæt ít uúd uêrc TR: Eu acho que pensei que funcionaria
I never knew… PR: ai né-vêr niú… TR: Eu nunca soube…
It was because of you… PR: ít uóz bi-cóz óv iú… TR: Foi por sua causa…
I never knew… PR: ai né-vêr niú… TR: Eu nunca soube…
I guess I’ve never known… PR: ai guéss áiv né-vêr nôun… TR: Eu acho que nunca soube…
I rich ass trying to fit my jeans in these pocket jeans PR: ai rrítsh æss trrrái-ín tu fít mái djíinz ín dhíis pó-quét djíinz TR: Eu, rico pra caramba, tentando enfiar meu jeans nesses bolsos de jeans
Mismatching with my Celine, king of everything PR: mís-mæ-tshín uídh mái ssé-líin, quíng óv é-vri-thíng TR: Descombinando com meu Celine, rei de tudo
Fits deck, coming in the week, I bought everything PR: fíts déc, câ-mín ín dhâ uíic, ai bót é-vri-thíng TR: Roupas prontas, chegando na semana, eu comprei tudo
Dispatching with all G’s, pull up wreck the scene PR: di-espæ-tshín uídh ól djíis, pûl áp rrêc dhâ ssíin TR: Despachando com todos os manos, encosto e destruo a cena
White keys ‘cause she’s way too major for everything PR: uáit quíis cóz shíis uêi tú mêi-djôr fôr é-vri-thíng TR: Teclas brancas porque ela é importante demais para tudo
I feel this some thing then I feel my heart inside my back PR: ai fí-ôl dhís ssâm thíng dhên ai fí-ôl mái rrart ín-ssáid mái bæc TR: Eu sinto algo e então sinto meu coração dentro das minhas costas
I made everything tact and it don’t even keep them all with me PR: ai mêid é-vri-thíng tæct énd ít dôunt í-vên quíip dhêm ól uídh mí TR: Eu fiz tudo com tato e nem sequer os mantenho todos comigo
You were singing old songs… PR: iú uêr ssín-guín ôuld ssóngz… TR: Você estava cantando músicas antigas…
The world is moving, we were never meant to stay PR: dhâ uêr-ôld íz mú-vín, uí uêr né-vêr mént tu es-têi TR: O mundo está se movendo, nunca fomos feitos para ficar
But I was working on the world PR: bât ai uóz uêr-quín ón dhâ uêr-ôld TR: Mas eu estava trabalhando no mundo
I guess I thought that if I gave you what I had PR: ai guéss ai thót dhæt íf ai guêiv iú uót ai rræd TR: Eu acho que pensei que se eu te desse o que eu tinha
I guess I thought that it would work PR: ai guéss ai thót dhæt ít uúd uêrc TR: Eu acho que pensei que funcionaria
I never knew… PR: ai né-vêr niú… TR: Eu nunca soube…

🎓 Aula de Vocabulário: white keys

📝 Palavras e Expressões Chave
  • Antique Antigo / Relíquia
  • Pitch black Preto como breu / Escuridão total
  • Route Rota / Caminho
  • Breeze Brisa / Vento suave
  • Meant to Destinado a / Feito para
  • Worked on Trabalhou em / Esforçou-se por
  • Guess Acho / Imagino / Suponho
📘 Dicas do Professor Marcos

I ain’t haveAin’t é uma contração informal muito comum em músicas e no dia a dia. Pode substituir “don’t”, “doesn’t”, “am not”, “is not” ou “have not”. No contexto da música, significa “eu não tinha”.

Never meant to stay – A expressão “meant to” indica destino ou propósito. “Never meant to stay” significa que algo nunca foi feito para durar ou permanecer.

Major – No inglês coloquial, major pode significar algo ou alguém muito importante, grande ou sério.

Pull up – Um phrasal verb que significa “encostar o carro” ou “chegar em algum lugar”.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *