| |

Viva La Vida – Coldplay: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita (Completo)

Publicidade

Viva La Vida – Coldplay: Letra, Tradução e Pronúncia

O rei que perdeu seu trono! Em Viva La Vida, o Coldplay nos transporta para uma narrativa épica de poder, destino e reflexão. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada estrofe desse hino atemporal com a nossa pronúncia figurada feita para brasileiros!

📱 Aprenda Inglês com nosso APP!

Baixe o SpeakTodayBR!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao videoclipe oficial:

Confira abaixo a letra completa com a pronúncia figurada e tradução detalhada. 👇


I used to rule the world PR: ai iúzd tu rrú-ôl dhâ uêr-ôld TR: Eu costumava governar o mundo
Seas would rise when I gave the word PR: síz uúd rráiz uén ai guêiv dhâ uêrd TR: Os mares se erguiam quando eu dava a ordem
Now in the morning I sleep alone PR: náu ín dhâ mór-nín ai es-líp a-lôun TR: Agora de manhã eu durmo sozinho
Sweep the streets I used to own PR: es-uí-pê dhâ estrríts ai iúzd tu ôun TR: Varro as ruas que eu costumava possuir
I used to roll the dice PR: ai iúzd tu rrôul dhâ dáiss TR: Eu costumava lançar os dados
Feel the fear in my enemy’s eyes PR: fí-ôl dhâ fíir ín mái é-nê-miz áiz TR: Sentir o medo nos olhos dos meus inimigos
Listened as the crowd would sing PR: lí-ssênd æz dhâ crráud uúd síng TR: Escutava enquanto a multidão cantava
Now the old king is dead! Long live the king! PR: náu dhí ôuld quín íz déd! lóng lív dhâ quín! TR: Agora o velho rei está morto! Vida longa ao rei!
Publicidade
One minute I held the key PR: uân mí-nít ai rrêld dhâ quí TR: Em um minuto eu segurava a chave
Next the walls were closed on me PR: nécst dhâ uólz uêr clôuzd ón mí TR: No seguinte as paredes se fecharam sobre mim
And I discovered that my castles stand PR: énd ai dís-câ-vêrd dhæt mái cæs-tôlz es-tænd TR: E descobri que meus castelos repousam
Upon pillars of salt and pillars of sand PR: a-pón pí-lêrz óv sólt énd pí-lêrz óv sænd TR: Sobre pilares de sal e pilares de areia
I hear Jerusalem bells are ringing PR: ai rríir djê-rú-ssa-lém bélz ár rríng-ín TR: Eu ouço os sinos de Jerusalém tocando
Roman Cavalry choirs are singing PR: rrô-mân cá-vâl-rri quái-êrz ár síng-ín TR: Corais da Cavalaria Romana estão cantando
Be my mirror, my sword and shield PR: bí mái mí-rrôr, mái ssórd énd shí-ôld TR: Seja meu espelho, minha espada e escudo
My missionaries in a foreign field PR: mái mí-shân-né-rriz ín a fó-rrên fí-ôld TR: Meus missionários em um campo estrangeiro
For some reason I can’t explain PR: fôr sâm rrí-zôn ai cænt écs-plêin TR: Por alguma razão que não consigo explicar
Once you’d gone, there was never PR: uânss iúd gón, dhêir uóz né-vêr TR: Uma vez que você se foi, nunca mais houve
Never an honest word PR: né-vêr æn ó-nést uêrd TR: Nunca uma palavra honesta
That was when I ruled the world PR: dhæt uóz uén ai rrú-ôld dhâ uêr-ôld TR: Foi quando eu governava o mundo
Publicidade
It was the wicked and wild wind PR: ít uóz dhâ uí-quêd énd uái-ôld uínd TR: Foi o vento perverso e selvagem
Blew down the doors to let me in PR: blú dán dhâ dôorz tu lét mí ín TR: Derrubou as portas para me deixar entrar
Shattered windows and the sound of drums PR: shæ-têrd uín-dôuz énd dhâ sánd óv drrrâmz TR: Janelas estilhaçadas e o som de tambores
People couldn’t believe what I’d become PR: pí-pôl cú-dênt bi-lív uót áid bi-câm TR: As pessoas não podiam acreditar no que eu me tornara
Revolutionaries wait PR: rrê-vô-lú-shân-né-rriz uêit TR: Revolucionários esperam
For my head on a silver plate PR: fôr mái rréd ón a síl-vêr plêit TR: Pela minha cabeça em uma bandeja de prata
Just a puppet on a lonely string PR: djâst a pâ-pét ón a lôun-li estrrín TR: Apenas um fantoche em uma corda solitária
Oh, who would ever want to be king? PR: ôu, rrú uúd é-vêr uónt tu bí quín? TR: Oh, quem algum dia iria querer ser rei?
I hear Jerusalem bells are ringing PR: ai rríir djê-rú-ssa-lém bélz ár rríng-ín TR: Eu ouço os sinos de Jerusalém tocando
Roman Cavalry choirs are singing PR: rrô-mân cá-vâl-rri quái-êrz ár síng-ín TR: Corais da Cavalaria Romana estão cantando
Be my mirror, my sword and shield PR: bí mái mí-rrôr, mái ssórd énd shí-ôld TR: Seja meu espelho, minha espada e escudo
My missionaries in a foreign field PR: mái mí-shân-né-rriz ín a fó-rrên fí-ôld TR: Meus missionários em um campo estrangeiro
For some reason I can’t explain PR: fôr sâm rrí-zôn ai cænt écs-plêin TR: Por alguma razão que não consigo explicar
I know Saint Peter won’t call my name PR: ai nôu sêint pí-têr uôunt cól mái nêim TR: Eu sei que São Pedro não chamará meu nome
Never an honest word PR: né-vêr æn ó-nést uêrd TR: Nunca uma palavra honesta
But that was when I ruled the world PR: bât dhæt uóz uén ai rrú-ôld dhâ uêr-ôld TR: Mas foi quando eu governava o mundo
Publicidade
Ooh, ooh, ooh, ooh PR: uu, uu, uu, uu TR: Ooh, ooh, ooh, ooh
Hear Jerusalem bells are ringing PR: rríir djê-rú-ssa-lém bélz ár rríng-ín TR: Ouça os sinos de Jerusalém tocando
Roman Cavalry choirs are singing PR: rrô-mân cá-vâl-rri quái-êrz ár síng-ín TR: Corais da Cavalaria Romana estão cantando
Be my mirror, my sword and shield PR: bí mái mí-rrôr, mái ssórd énd shí-ôld TR: Seja meu espelho, minha espada e escudo
My missionaries in a foreign field PR: mái mí-shân-né-rriz ín a fó-rrên fí-ôld TR: Meus missionários em um campo estrangeiro
For some reason I can’t explain PR: fôr sâm rrí-zôn ai cænt écs-plêin TR: Por alguma razão que não consigo explicar
I know Saint Peter won’t call my name PR: ai nôu sêint pí-têr uôunt cól mái nêim TR: Eu sei que São Pedro não chamará meu nome
Never an honest word PR: né-vêr æn ó-nést uêrd TR: Nunca uma palavra honesta
But that was when I ruled the world PR: bât dhæt uóz uén ai rrú-ôld dhâ uêr-ôld TR: Mas foi quando eu governava o mundo

🎓 Aula de Vocabulário: Viva La Vida

📝 Palavras-Chave
  • Rule Governar / Dominar
  • Sweep Varrer
  • Dice Dados (de jogo)
  • Cavalry Cavalaria
  • Wicked Perverso / Malvado
  • Puppet Fantoche / Marionete
📘 Tempos Verbais e Metáforas

I used to… – Estrutura fundamental para falar de hábitos ou estados que existiam no passado, mas não existem mais. “Eu costumava…”.

Pillars of salt/sand – Referência bíblica e metafórica para algo que parece forte, mas é frágil e pode desmoronar facilmente.

Head on a silver plate – “Cabeça em uma bandeja de prata”. Expressão para desejar a derrota total ou execução de um inimigo.

Sword and shield – “Espada e escudo”. Representa proteção e ataque, ou os meios de defesa de alguém.

🚀 Aprenda o inglês épico das arenas com o SpeakTodayBR!

BAIXAR APP GRÁTIS
🔄 Dicas do Professor Marcos
  • Honest: Lembre-se que o “H” em honest é mudo. Por isso usamos “an honest” em vez de “a honest”.
  • Would rise / Would sing: Aqui o would não indica condicional, mas sim uma ação repetida no passado (costumava subir / costumava cantar).
  • Saint Peter: Referência a São Pedro, que na tradição cristã guarda as portas do paraíso.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Onde a história vira fluência!

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *