| |

Long Live – Taylor Swift: Letra, Tradução e Pronúncia (Completo)

Long Live – Taylor Swift: Letra, Tradução e Pronúncia

O legado das nossas conquistas. Em Long Live, Taylor Swift celebra os momentos em que nos unimos para alcançar o impossível. Esta aula é o seu guia para treinar a articulação épica e a entonação de uma fala que carrega orgulho e gratidão. No SpeakTodayBR, você aprende com a nossa pronúncia figurada profissional (PR) e tradução linha por linha (TR)!

📱 Domine a Fluência Prática com o SpeakToday!

O App SpeakToday é seu aliado na jornada da gramática e conversação real. Atenção: nosso foco é a fluência prática e o app não contém músicas. Baixe agora e eleve seu inglês!

INSTALAR AGORA

▶️ Dê o play no vídeo e sinta a energia desta celebração:

I said: Remember this moment / In the back of my mind PR: ái ssε-d: rri-mε-mbêrr dhı́ss môu-mê-n-t / ın dhâ bæk óv mai mái-n-d TR: Eu disse: Lembre-se deste momento / No fundo da minha mente
The time we stood with our shaking hands / The crowds in stands went wild PR: dhâ táim uí ss-túu-d uíth áu-êrr ss-hêi-qu-ın rræ-n-d-zz / dhâ crrráu-d-zz ın ss-tæ-n-d-zz uε-n-t uái-ô-d TR: O tempo em que ficamos com nossas mãos trêmulas / As multidões nas arquibancadas ficaram loucas
We were the kings and the queens / And they read off our names PR: uí uêrr dhâ quı́n-z énd dhâ quíi-n-z / énd dhêi rrε-d óf áu-êrr nêi-m-z TR: Éramos os reis e as rainhas / E eles leram nossos nomes
The night you danced like you knew our lives / Would never be the same PR: dhâ nái-t iú dæ-n-ss-t lái-qu iú niú áu-êrr lái-v-zz / uuú-d nε-vêrr bí dhâ ssêi-m TR: A noite em que você dançou como se soubesse que nossas vidas / Nunca seriam as mesmas
You held your head like a hero / On a history book page PR: iú rré-ô-ld iór rε-d lái-qu a rríi-rrôu / ón a rrı́-ss-têrr-i búu-qu pêi-dj TR: Você ergueu a cabeça como um herói / Em uma página de livro de história
It was the end of a decade / But the start of an age PR: ít uâ-z dhi ε-n-d óv a dε-quêi-d / bât dhâ ss-tár-t óv æ-n εi-dj TR: Foi o fim de uma década / Mas o início de uma era
Long live the walls we crashed through / How the kingdom lights shined just for me and you PR: lón líi-v dhâ uó-ô-zz uí crrræ-sh-t thrrrúu / rrâu dhâ quı́n-dâm lái-t-ss ss-shái-n-d djâ-ss-t fôr mí énd iú TR: Vida longa às paredes que derrubamos / Como as luzes do reino brilharam apenas para mim e você
I was screaming: Long live all the magic we made / And bring on all the pretenders / One day, we will be remembered PR: ái uâ-z ss-qurríi-m-ın: lón líi-v ó-ô dhâ mæ-dji-qu uí mêi-d / énd brrrın ón ó-ô dhâ prrrı́-tε-n-dêrr-zz / uân dêi, uí uuú-ô bí rri-mε-mbêrr-d TR: Eu estava gritando: Vida longa a toda a magia que fizemos / E tragam todos os fingidores / Um dia, seremos lembrados
I said: Remember this feeling / I passed the pictures around PR: ái ssε-d: rri-mε-mbêrr dhı́ss fíi-lın / ái pæ-ss-t dhâ pı́-qu-tshêrr-zz a-rráu-n TR: Eu disse: Lembre-se desta sensação / Passei as fotos por aí
Of all the years that we stood there on the sidelines / Wishing for right now PR: óv ó-ô dhâ ií-êrr-zz dhæt uí ss-túu-d dhε-êrr ón dhâ ssái-d-lái-n-z / uı́-shın fôr rrái-t náu TR: De todos os anos em que ficamos na lateral / Desejando pelo agora
We are the kings and the queens / You traded your baseball cap for a crown PR: uí ár dhâ quı́n-z énd dhâ quíi-n-z / iú trrrêi-dê-d iór bêi-ss-bó-ô cæ-p fôr a crrráu-n TR: Nós somos os reis e as rainhas / Você trocou seu boné de beisebol por uma coroa
When they gave us our trophies / And we held them up for our town PR: uên dhêi guêi-v â-ss áu-êrr trrrôu-fı́-zz / énd uí rré-ô-ld dhêm âp fôr áu-êrr táu-n TR: Quando eles nos deram nossos troféus / E nós os erguemos para nossa cidade
And the cynics were outraged / Screaming: This is absurd PR: énd dhâ ssı́-nı́-qu-ss uêrr áu-t-rrêi-dj-d / ss-qurríi-m-ın: dhı́ss ız ab-ssêrr-d TR: E os cínicos ficaram indignados / Gritando: Isso é um absurdo
‘Cause, for a moment, a band of thieves / In ripped up jeans got to rule the world PR: câ-z, fôr a môu-mê-n-t, a bæ-n-d óv thíi-v-zz / ın rrı́-p-t âp djíi-n-z gó-t tshu rrúu-ô dhâ uêrr-ô-d TR: Porque, por um momento, um bando de ladrões / De jeans rasgados puderam governar o mundo
Long live the walls we crashed through / How the kingdom lights shined just for me and you PR: lón líi-v dhâ uó-ô-zz uí crrræ-sh-t thrrrúu / rrâu dhâ quı́n-dâm lái-t-ss ss-shái-n-d djâ-ss-t fôr mí énd iú TR: Vida longa às paredes que derrubamos / Como as luzes do reino brilharam apenas para mim e você
I was screaming: Long live all the magic we made / And bring on all the pretenders / I’m not afraid PR: ái uâ-z ss-qurríi-m-ın: lón líi-v ó-ô dhâ mæ-dji-qu uí mêi-d / énd brrrın ón ó-ô dhâ prrrı́-tε-n-dêrr-zz / áim nót a-frrrêi-d TR: Eu estava gritando: Vida longa a toda a magia que fizemos / E tragam todos os fingidores / Não tenho medo
Long live all the mountains we moved / I had the time of my life fighting dragons with you PR: lón líi-v ó-ô dhâ máu-n-têi-n-z uí múu-v-d / ái rræ-d dhâ táim óv mai lái-f fái-tın drræ-gên-z uíth iú TR: Vida longa a todas as montanhas que movemos / Tive o melhor momento da minha vida lutando contra dragões com você
I was screaming: Long live that look on your face / And bring on all the pretenders / One day, we will be remembered PR: ái uâ-z ss-qurríi-m-ın: lón líi-v dhæt lúu-qu ón iór fêi-ss / énd brrrın ón ó-ô dhâ prrrı́-tε-n-dêrr-zz / uân dêi, uí uuú-ô bí rri-mε-mbêrr-d TR: Eu estava gritando: Vida longa àquela expressão em seu rosto / E tragam todos os fingidores / Um dia, seremos lembrados
Hold on to spinning around / Confetti falls to the ground / May these memories break our fall PR: rrôu-ld ón tshu ss-pı́-nın a-rráu-n / cón-fε-ti fó-ô-zz tshu dhâ grrráu-n / mêi dhı́i-zz mε-mê-rrı́-zz brrrêi-qu áu-êrr fó-ô TR: Continue girando / Confetes caem no chão / Que essas memórias amorteçam nossa queda
Will you take a moment? / Promise me this / That you’ll stand by me forever PR: uuı́-ô iú têi-qu a môu-mê-n-t? / prrró-mı́-ss mí dhı́-ss / dhæt iú-ô ss-tæ-n-d bái mí fêrr-ε-vêrr TR: Você tirará um momento? / Prometa-me isto / Que você ficará ao meu lado para sempre
But if, God forbid, fate should step in / And force us into a goodbye PR: bât íf, gód fêrr-bı́-d, fêi-t shuu-d ss-tε-p ın / énd fór-ss â-ss ın-tshu a gúu-d-bái TR: Mas se, Deus me livre, o destino intervier / E nos forçar a um adeus
If you have children someday / When they point to the pictures / Please, tell ‘em my name PR: íf iú rræ-v tshı́-ô-drrên ssâm-dêi / uên dhêi póin-t tshu dhâ pı́-qu-tshêrr-zz / plíi-z, tε-ô ε-m mai nêi-m TR: Se você tiver filhos algum dia / Quando eles apontarem para as fotos / Por favor, diga a eles meu nome
Tell ‘em how the crowds went wild / Tell ‘em how I hope they shine PR: tε-ô ε-m rrâu dhâ crrráu-d-zz uε-n-t uái-ô-d / tε-ô ε-m rrâu ái rrôu-p dhêi ss-shái-n TR: Diga a eles como as multidões foram à loucura / Diga a eles como espero que eles brilhem

🎓 Aula: Legado e Celebração

🧠 Glossário da Vitória
  • Moment Momento.
  • Shaking Trêmulo(a).
  • Crowd Multidão.
  • Pretender Fingidor / farsante.
  • Absurd Absurdo.
  • Cynic Cínico.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Conexão)

A Pronúncia de “Mountains” – O ‘t’ é quase imperceptível. Pratique: “máu-n-z”.

Conexões (Connected Speech) – Em *Stand by*, emende: “ss-tæ-n-dbái”. Essa fusão de consoantes é fundamental para a fluidez.

A Entonação de “Long live” – Esta é uma declaração de triunfo. Pratique com energia, mantendo a voz alta e vibrante na repetição, como se estivesse diante de uma grande plateia.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *