| |

Something in the Orange – Zach Bryan: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita

Publicidade

Something in the Orange – Zach Bryan: Letra, Tradução e Pronúncia

A beleza melancólica do pôr do sol! Em Something in the Orange, Zach Bryan entrega uma composição honesta sobre o fim de um amor e a esperança que insiste em não apagar. No SpeakTodayBR, você aprende cada detalhe da pronúncia figurada dessa canção que conquistou o mundo!

📱 Aprenda Inglês no App!

Baixe o SpeakTodayBR!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao vídeo oficial:

Confira abaixo a letra completa com a pronúncia figurada e tradução detalhada. 👇


It’ll be fine by dusk light I’m telling you, baby PR: ít-ôl bí fáin bái dâsc láit aim té-lín iú, bêi-bi TR: Vai ficar tudo bem ao entardecer, estou te dizendo, querida
These things eat at your bones and drive your young mind crazy PR: dhíz thíngz ít æt iór bôun-zi énd drráiv iór iâng máind crêi-zi TR: Essas coisas corroem seus ossos e deixam sua mente jovem louca
But when you place your head between my collar and jaw PR: bât uén iú plêis iór rréd bi-tuín mai có-lêr énd djó TR: Mas quando você coloca sua cabeça entre meu colarinho e mandíbula
I don’t know much, but there’s no weight at all PR: ai dôunt nôu mâtsh, bât dhêirz nôu uêit æt ól TR: Eu não sei muito, mas não há peso nenhum
Publicidade
And I’m damned if I do and I’m damned if I don’t PR: énd aim dæmd íf ai dú énd aim dæmd íf ai dôunt TR: E estou condenado se fizer e condenado se não fizer
‘Cause if I say I miss you I know that you won’t PR: cóz íf ai sêi ai mís iú ai nôu dhæt iú uôunt TR: Porque se eu disser que sinto sua falta, sei que você não sentirá
But I miss you in the mornings when I see the Sun PR: bât ai mís iú ín dhâ mór-nínz uén ai sí dhâ sân TR: Mas sinto sua falta pelas manhãs quando vejo o sol
Something in the orange tells me we’re not done PR: sâm-thíng ín dhí ó-rrandj té-ls mí uír nót dân TR: Algo no laranja (do pôr do sol) me diz que não terminamos
To you I’m just a man, to me you’re all I am PR: tu iú aim djâst a mæn, tu mí iúr ól ai æm TR: Para você sou apenas um homem, para mim você é tudo o que sou
Where the hell am I supposed to go? PR: uêir dhâ rrél æm ai su-pôust tu gôu? TR: Para onde diabos eu deveria ir?
I poisoned myself again PR: ai pói-zônd mai-sélf a-guên TR: Eu me envenenei de novo
Something in the orange tells me you’re never coming home PR: sâm-thíng ín dhí ó-rrandj té-ls mí iúr né-vêr câ-mín rrôum TR: Algo no laranja me diz que você nunca voltará para casa
If you leave today, I’ll just stare at the way PR: íf iú lív tu-dêi, áil djâst estêir æt dhâ uêi TR: Se você for embora hoje, eu apenas ficarei olhando para o jeito
The orange touches all things around PR: dhí ó-rrandj tâ-tshêz ól thíngz a-rráund TR: Que o laranja toca todas as coisas ao redor
The grass, trees and dew, how I just hate you PR: dhâ grræss, thrríz énd diú, rrâu ai djâst rrêit iú TR: A grama, as árvores e o orvalho, como eu simplesmente te odeio
Please turn those headlights around PR: plíz têrn dhôuz rréd-láits a-rráund TR: Por favor, dê meia-volta com esses faróis
Publicidade
I need to hear you say you’ve been waiting all night PR: ai níd tu rríir iú sêi iúv bín uêi-tín ól náit TR: Eu preciso ouvir você dizer que esteve esperando a noite toda
There’s orange dancing in your eyes from bulb light PR: dhêirz ó-rrandj dæn-sín ín iór áiz frróm bâlb láit TR: Há um laranja dançando em seus olhos vindo da luz da lâmpada
Your voice only trembles when you try to speak PR: iór vóiss ôun-li trrêm-bôlz uén iú trrái tu espíc TR: Sua voz só treme quando você tenta falar
Take me back to us dancing, this wood used to creak PR: têic mí bæc tu âs dæn-sín, dhís uúd iúzd tu crríc TR: Leve-me de volta a nós dançando, esta madeira costumava ranger
To you I’m just a man, to me you’re all I am PR: tu iú aim djâst a mæn, tu mí iúr ól ai æm TR: Para você sou apenas um homem, para mim você é tudo o que sou
Where the hell am I supposed to go? PR: uêir dhâ rrél æm ai su-pôust tu gôu? TR: Para onde diabos eu deveria ir?
I poisoned myself again PR: ai pói-zônd mai-sélf a-guên TR: Eu me envenenei de novo
Something in the orange tells me you’re never coming home PR: sâm-thíng ín dhí ó-rrandj té-ls mí iúr né-vêr câ-mín rrôum TR: Algo no laranja me diz que você nunca voltará para casa
If you leave today, I’ll just stare at the way PR: íf iú lív tu-dêi, áil djâst estêir æt dhâ uêi TR: Se você for embora hoje, eu apenas ficarei olhando para o jeito
The orange touches all things around PR: dhí ó-rrandj tâ-tshêz ól thíngz a-rráund TR: Que o laranja toca todas as coisas ao redor
The grass, trees and dew, how I just hate you PR: dhâ grræss, thrríz énd diú, rrâu ai djâst rrêit iú TR: A grama, as árvores e o orvalho, como eu simplesmente te odeio
Please turn those headlights around PR: plíz têrn dhôuz rréd-láits a-rráund TR: Por favor, dê meia-volta com esses faróis
To you I’m just a man, to me you’re all I am PR: tu iú aim djâst a mæn, tu mí iúr ól ai æm TR: Para você sou apenas um homem, para mim você é tudo o que sou
Where the hell am I supposed to go? PR: uêir dhâ rrél æm ai su-pôust tu gôu? TR: Para onde diabos eu deveria ir?
I poisoned myself again PR: ai pói-zônd mai-sélf a-guên TR: Eu me envenenei de novo
Something in the orange tells me you’re never coming home PR: sâm-thíng ín dhí ó-rrandj té-ls mí iúr né-vêr câ-mín rrôum TR: Algo no laranja me diz que você nunca voltará para casa
Publicidade
If you leave today, I’ll just stare at the way PR: íf iú lív tu-dêi, áil djâst estêir æt dhâ uêi TR: Se você for embora hoje, eu apenas ficarei olhando para o jeito
The orange touches all things around PR: dhí ó-rrandj tâ-tshêz ól thíngz a-rráund TR: Que o laranja toca todas as coisas ao redor
The grass, trees and dew, how I just hate you PR: dhâ grræss, thrríz énd diú, rrâu ai djâst rrêit iú TR: A grama, as árvores e o orvalho, como eu simplesmente te odeio
Please turn those headlights around PR: plíz têrn dhôuz rréd-láits a-rráund TR: Por favor, dê meia-volta com esses faróis
Please turn those headlights around PR: plíz têrn dhôuz rréd-láits a-rráund TR: Por favor, dê meia-volta com esses faróis

🎓 Aula de Vocabulário: Something in the Orange

📝 Palavras-Chave
  • Dusk Crepúsculo / Entardecer
  • Jaw Mandíbula / Queixo
  • Dew Orvalho
  • Headlights Faróis
  • Tremble Tremer
  • Creak Ranger / Estalar
📘 Expressões e Sentimentos

Damned if I do, damned if I don’t – Uma expressão clássica que significa “se correr o bicho pega, se ficar o bicho come”. Indica uma situação sem saída.

Supposed to be – Como vimos em outros sucessos country, indica uma expectativa ou algo que deveria acontecer.

Something in the orange – Refere-se à cor do céu no pôr do sol, que o artista usa como um sinal ou presságio sobre o relacionamento.

Eat at your bones – Uma forma poética de dizer que algo está consumindo você por dentro, corroendo seus pensamentos.

🚀 Aprenda o inglês no SpeakTodayBR!

BAIXAR APP GRÁTIS
🔄 Dicas do Professor Marcos
  • Bulb light: Refere-se à luz da lâmpada (bulb = lâmpada). Zach cria um contraste entre a luz natural do sol e a luz artificial.
  • Where the hell: O uso do “hell” serve para dar ênfase à pergunta, demonstrando frustração ou desespero.
  • Poisoned myself: Metaforicamente, refere-se a alimentar pensamentos ou sentimentos tóxicos que machucam a si mesmo.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Aprenda inglês com a alma do novo country!

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *