| |

Human Nature – Michael Jackson: Letra, Tradução e Pronúncia

Human Nature – Michael Jackson: Letra, Tradução e Pronúncia

A natureza humana em melodia! Em Human Nature, Michael Jackson entrega uma das interpretações mais sensíveis da sua carreira, explorando a curiosidade e a energia de uma cidade que nunca dorme. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada verso poético com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês com a elegância do Rei da Pop!

📱 Aprenda Inglês com os Clássicos no App SpeakTodayBR!

Treine sua fala com os maiores sucessos da história e aprenda a pronúncia real de forma prática. Baixe grátis agora!

INSTALAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao vídeo oficial e acompanhe a aula completa:

Looking out across the nighttime PR: lú-quín áut a-crrróss dhâ náit-táim TR: Olhando através da noite
The city winks a sleepless eye PR: dhâ ssí-tshí uínccs a ess-líip-lêss ái TR: A cidade pisca um olho sem sono
Hear her voice shake my window PR: rríir rrêr vói-ss shêic mái uín-dôu TR: Ouço a voz dela tremer minha janela
Sweet seducing sighs PR: ess-uíit ssê-dú-ssín ssáiz TR: Doces suspiros sedutores
Get me out into the nighttime PR: guét mí áut ín-tu dhâ náit-táim TR: Tire-me para a noite
Four walls won’t hold me tonight PR: fôor uó-ô-ôlz uôunt rrôuld mí tu-náit TR: Quatro paredes não vão me segurar esta noite
If this town is just an apple / Then let me take a bite PR: íf dhís táun íz djâst æn æ-pô-ôl / dhên lét mí têic a báit TR: Se esta cidade é apenas uma maçã / Então deixe-me dar uma mordida
If they say: Why? Why? PR: íf dhêi ssêi: rrúai? rrúai? TR: Se eles disserem: Por quê? Por quê?
Tell them that it’s human nature PR: té-ô-ôl dhêm dhæt íts rriú-mân nêi-tshêr TR: Diga a eles que é a natureza humana
Why? Why does he do me that way? PR: rrúai? rrúai dâ-zênt rrí dū mí dhæt uêi? TR: Por quê? Por que ele faz isso comigo?
Reaching out to touch a stranger PR: rrí-tshín áut tu tâtsh a ess-trrrêin-djêr TR: Estendendo a mão para tocar um estranho
Electric eyes are everywhere PR: i-léc-trrríc áiz ár é-vri-uêir TR: Olhos elétricos estão por toda parte
See that girl, she knows I’m watching PR: ssí dhæt guêr-ôl, shí nôuz aim uó-tshín TR: Veja aquela garota, ela sabe que estou observando
She likes the way I stare PR: shí láics dhâ uêi ai ess-têir TR: Ela gosta do jeito que eu encaro
(She’s keeping him by, keeping him around) PR: (shíz quí-pín rrím bái, quí-pín rrím a-rráund) TR: (Ela o mantém por perto, mantém ele por aqui)
I like livin’ this way / I like lovin’ this way PR: ai láic lí-vín dhís uêi / ai láic lâ-vín dhís uêi TR: Eu gosto de viver deste jeito / Eu gosto de amar deste jeito
(That way) why? Oh, why? PR: (dhæt uêi) rrúai? ôu, rrúai? TR: (Daquele jeito) por quê? Oh, por quê?
Looking out across the morning / The city’s heart begins to beat PR: lú-quín áut a-crrróss dhâ mór-nín / dhâ ssí-tshiz rrárt bi-guínz tu bíit TR: Olhando através da manhã / O coração da cidade começa a bater
Reaching out, I touch her shoulder / I’m dreaming of the street PR: rrí-tshín áut, ai tâtsh rrêr shôul-dêr / aim drrrí-mín óv dhâ ess-trrríit TR: Estendendo a mão, toco o ombro dela / Estou sonhando com a rua
Cha-cha-cha-cha-cha (why? Why?) PR: tsha-tsha-tsha-tsha-tsha (rrúai? rrúai?) TR: (Vocalização/Por quê? Por quê?)
Da-da-da-da-da-da-da / Why? Why does he do me that way? PR: da-da-da-da-da-da-da / rrúai? rrúai dâ-zênt rrí dū mí dhæt uêi? TR: (Vocalização) / Por quê? Por que ele faz isso comigo?

🎓 Aula de Vocabulário: Human Nature

📝 Expressões e Verbos de Percepção
  • Winks Piscar (geralmente um olho só).
  • Sleepless Sem sono / insone.
  • Take a bite Dar uma mordida.
  • Reaching out Estendendo a mão / tentando contato.
  • Stare Encarar / olhar fixamente.
  • Keeping him around Mantendo ele por perto.
  • Numb Dormente / sem sensibilidade.
📘 Dicas do Professor Marcos

Human Nature – Michael usa a “natureza humana” como a desculpa definitiva para a curiosidade e o desejo de explorar a cidade e as pessoas.

This town is just an apple – Uma referência clara à “Big Apple” (Grande Maçã), o apelido de Nova Iorque. Michael diz que se a cidade é uma maçã, ele quer prová-la.

Stare vs. LookLook é olhar. Stare é encarar, um olhar mais intenso e prolongado. Na música, isso mostra o jogo de sedução visual.

Do me that way – Uma expressão idiomática que significa “me tratar daquela forma” ou “fazer aquilo comigo”.

📌 Post 351 finalizado com sucesso. Letra 100% integral processada.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *