| |

Man in the Mirror – Michael Jackson: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita (Completo)

Man in the Mirror – Michael Jackson: Letra, Tradução e Pronúncia

Uma mudança que começa por você! Em Man in the Mirror, Michael Jackson entrega um hino de autorreflexão com uma das interpretações vocais mais poderosas de sua trajetória. Esta aula é uma oportunidade única para você dominar o uso do Present Perfect e praticar a projeção de vogais longas e sustentadas. No SpeakTodayBR, você estuda com nossa pronúncia figurada profissional (PR) focada no sotaque real do Rei do Pop e tradução linha por linha (TR)!

📱 Aprimore sua Pronúncia com Nosso APP!

Baixe o App SpeakTodayBR gratuitamente!

INSTALAR AGORA

▶️ Assista ao videoclipe oficial histórico e comece sua aula de inglês agora:

Ah, mm PR: á, mmm TR: Ah, mm
Ah, ooh PR: á, úuu TR: Ah, ooh
I’m gonna make a change PR: ái-m gó-na mêi-qu a tshêindj TR: Eu vou fazer uma mudança
For once in my life PR: fôr uân-ss ín mai láif TR: Pela primeira vez na minha vida
It’s gonna feel real good PR: íts gó-na fíi-ô-l rríi-ô gûd TR: Isso vai ser muito bom
Gonna make a difference PR: gó-na mêi-qu a dí-fê-rên-ss TR: Vou fazer a diferença
Gonna make it right PR: gó-na mêi-qu ít rráit TR: Vou fazer dar certo
As I turn up the collar on my favorite winter coat PR: æz ai tshêrn âp dhâ có-lêr ón mai fêi-vê-rít uín-têr côut TR: Enquanto subo a gola do meu casaco de inverno favorito
This wind is blowin’ my mind PR: dhís uuínd íz blôu-ín mai máind TR: Este vento está me deixando impressionado
I see the kids in the street with not enough to eat PR: ai ssíi dhâ quí-dz ín dhâ ess-tshrríit rrúith nót i-nâf tshu íit TR: Eu vejo as crianças na rua sem o suficiente para comer
Who am I to be blind? PR: rrúu æm ai tshu bí bláind? TR: Quem sou eu para ficar cego?
Pretending not to see their needs PR: prri-tshên-dín nót tshu ssíi dhêir níid-zz TR: Fingindo não ver as suas necessidades
A summer’s disregard, a broken bottle top PR: a ssâ-mêr-zz díz-rrí-gârd, a brrrôu-quên bó-tôl tóp TR: O descaso de um verão, uma tampa de garrafa quebrada
And one man’s soul PR: énd uân mæn-zz ssôul TR: E a alma de um homem
They follow each other on the wind, ya know PR: dhêi fó-lôu íitsh a-dhêr ón dhâ uuínd, ia nôu TR: Eles seguem uns aos outros no vento, sabe
‘Cause they got nowhere to go PR: câz dhêi gót nôu-rruêir tshu gôu TR: Porque eles não têm para onde ir
That’s why I want you to know PR: dhæts rruái ai rruónt iú tshu nôu TR: É por isso que quero que você saiba
I’m starting with the man in the mirror PR: ái-m ess-tshâr-tshín rrúith dhâ mæn ín dhâ mı́-rrôr TR: Estou começando com o homem no espelho
I’m asking him to change his ways PR: ái-m æ-s-quín rrı́m tshu tshêindj rríiz rruêi-zz TR: Estou pedindo a ele para mudar suas atitudes
And no message could have been any clearer (ah) PR: énd nôu mε-ssê-dsh cúuld rræv bı́in ε-ni clíir-r (á) TR: E nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara (ah)
If you wanna make the world a better place PR: íf iú rruó-na mêi-qu dhâ uuêr-ld a bε-têr plêiss TR: Se você quer tornar o mundo um lugar melhor
Take a look at yourself and then make a change (change) PR: tshêi-qu a lúqu æt iór-ssεl-f énd dhên mêi-qu a tshêindj (tshêindj) TR: Dê uma olhada em si mesmo e então faça uma mudança (mudança)
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na PR: na-na-na, na-na-na, na-na, na-na TR: [Vocalização]
Uh-huh PR: â-rrâ TR: Uh-huh
I’ve been a victim of a selfish kind of love PR: áiv bı́in a víic-tshı-m óv a ssεl-fı́sh cáin óv lâv TR: Eu fui vítima de um tipo egoísta de amor
It’s time that I realize PR: íts táim dhæt ai rrí-a-láiz TR: É hora de eu perceber
There are some with no home, not a nickel to loan PR: dhêir ár ssâm rrúith nôu rrôum, nót a ní-côl tshu lôun TR: Há alguns sem casa, sem nem um centavo para emprestar
Could it be really me PR: cúuld ít bí rríi-a-li mí TR: Poderia realmente ser eu
Pretending that they’re not alone? PR: prri-tshên-dín dhæt dhêir-r nót a-lôun? TR: Fingindo que eles não estão sozinhos?
A willow deeply scarred, somebody’s broken heart PR: a uuí-lôu díi-pli ss-cârd, ssâm-bó-di-zz brrrôu-quên rrârt TR: Um salgueiro profundamente marcado, o coração partido de alguém
And a washed-out dream (washed-out dream) PR: énd a rruósh-t áut drrríim (rruósh-t áut drrríim) TR: E um sonho desbotado (sonho desbotado)
They follow the pattern of the wind, ya see PR: dhêi fó-lôu dhâ pæ-têr-n óv dhâ uuínd, ia ssíi TR: Eles seguem o padrão do vento, você vê
‘Cause they got no place to be PR: câz dhêi gót nôu plêiss tshu bí TR: Porque eles não têm lugar para estar
That’s why I’m starting with me PR: dhæts rruái ái-m ess-tshâr-tshín rrúith mí TR: É por isso que estou começando comigo
I’m starting with the man in the mirror (who?) PR: ái-m ess-tshâr-tshín rrúith dhâ mæn ín dhâ mı́-rrôr (rrúu?) TR: Estou começando com o homem no espelho (quem?)
I’m asking him to change his ways (who?) PR: ái-m æ-s-quín rrı́m tshu tshêindj rríiz rruêi-zz (rrúu?) TR: Estou pedindo a ele para mudar suas atitudes (quem?)
And no message could have been any clearer PR: énd nôu mε-ssê-dsh cúuld rræv bı́in ε-ni clíir-r TR: E nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara
If you wanna make the world a better place PR: íf iú rruó-na mêi-qu dhâ uuêr-ld a bε-têr plêiss TR: Se você quer tornar o mundo um lugar melhor
Take a look at yourself and then make a change PR: tshêi-qu a lúqu æt iór-ssεl-f énd dhên mêi-qu a tshêindj TR: Dê uma olhada em si mesmo e então faça uma mudança
I’m starting with the man in the mirror (who?) PR: ái-m ess-tshâr-tshín rrúith dhâ mæn ín dhâ mı́-rrôr (rrúu?) TR: Estou começando com o homem no espelho (quem?)
I’m asking him to change his ways (who?) PR: ái-m æ-s-quín rrı́m tshu tshêindj rríiz rruêi-zz (rrúu?) TR: Estou pedindo a ele para mudar suas atitudes (quem?)
And no message could have been any clearer PR: énd nôu mε-ssê-dsh cúuld rræv bı́in ε-ni clíir-r TR: E nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara
If you wanna make the world a better place PR: íf iú rruó-na mêi-qu dhâ uuêr-ld a bε-têr plêiss TR: Se você quer tornar o mundo um lugar melhor
Take a look at yourself and then make that change PR: tshêi-qu a lúqu æt iór-ssεl-f énd dhên mêi-qu dhæt tshêindj TR: Dê uma olhada em si mesmo e então faça aquela mudança
I’m starting with the man in the mirror (oh, yeah) PR: ái-m ess-tshâr-tshín rrúith dhâ mæn ín dhâ mı́-rrôr (ôu, iε) TR: Estou começando com o homem no espelho (oh, sim)
I’m asking him to change his ways (come on, change) PR: ái-m æ-s-quín rrı́m tshu tshêindj rríiz rruêi-zz (câm ón, tshêindj) TR: Estou pedindo a ele para mudar suas atitudes (vamos lá, mude)
And no message could have been any clearer PR: énd nôu mε-ssê-dsh cúuld rræv bı́in ε-ni clíir-r TR: E nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara
If you wanna make the world a better place PR: íf iú rruó-na mêi-qu dhâ uuêr-ld a bε-têr plêiss TR: Se você quer tornar o mundo um lugar melhor
Take a look at yourself and then make the change PR: tshêi-qu a lúqu æt iór-ssεl-f énd dhên mêi-qu dhâ tshêindj TR: Dê uma olhada em si mesmo e então faça a mudança
You gotta get it right while you got the time PR: iú gó-da guεt ít rráit rruáil iú gót dhâ táim TR: Você tem que fazer dar certo enquanto tem tempo
‘Cause when you close your heart (you can’t), then you close your, your mind PR: câz rruên iú clôu-zz iór rrârt (iú quænt), dhên iú clôu-zz iór, iór máind TR: Porque quando você fecha seu coração (você não pode), então você fecha sua, sua mente
(That man, that man) I’m starting with the man in the mirror PR: (dhæt mæn, dhæt mæn) ái-m ess-tshâr-tshín rrúith dhâ mæn ín dhâ mı́-rrôr TR: (Aquele homem, aquele homem) Estou começando com o homem no espelho
(That man, that man) oh, yeah PR: (dhæt mæn, dhæt mæn) ôu, iε TR: (Aquele homem, aquele homem) oh, sim
(That man, that man) I’m asking him to change his ways PR: (dhæt mæn, dhæt mæn) ái-m æ-s-quín rrı́m tshu tshêindj rríiz rruêi-zz TR: (Aquele homem, aquele homem) Estou pedindo a ele para mudar suas atitudes
(That man, you know it, that man) and no message could have been any clearer PR: (dhæt mæn, iú nôu ít, dhæt mæn) énd nôu mε-ssê-dsh cúuld rræv bı́in ε-ni clíir-r TR: (Aquele homem, você sabe, aquele homem) e nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara
If you want to make the world a better place PR: íf iú rruónt tshu mêi-qu dhâ uuêr-ld a bε-têr plêiss TR: Se você quer tornar o mundo um lugar melhor
Take a look at yourself, then make that change PR: tshêi-qu a lúqu æt iór-ssεl-f, dhên mêi-qu dhæt tshêindj TR: Dê uma olhada em si mesmo, então faça aquela mudança
Hoo, hoo PR: rrúu, rrúu TR: [Vocalização]
(Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na) hoo, hoo PR: (na-na-na, na-na-na, na-na, na-na) rrúu, rrúu TR: [Vocalização]
Hoo, hoo PR: rrúu, rrúu TR: [Vocalização]
Hoo, hoo (ooh) PR: rrúu, rrúu (úuu) TR: [Vocalização]
Gonna feel real good, yeah (oh, yeah) PR: gó-na fíi-ô-l rríi-ô gûd, iε (ôu, iε) TR: Vai ser muito bom, sim (oh, sim)
Yeah, yeah PR: iε, iε TR: Sim, sim
Yeah, yeah (na-na-na) PR: iε, iε (na-na-na) TR: Sim, sim
Yeah, yeah (na-na-na, na-na, na-na) PR: iε, iε (na-na-na, na-na, na-na) TR: Sim, sim
Oh, no PR: ôu, nôu TR: Oh, não
I’m gonna make a change PR: ái-m gó-na mêi-qu a tshêindj TR: Eu vou fazer uma mudança
It’s gonna feel real good, sha’mon (change) PR: íts gó-na fíi-ô-l rríi-ô gûd, sha-món (tshêindj) TR: Vai ser muito bom, sha’mon (mudança)
Just lift yourself, you know PR: djâsst líift iór-ssεl-f, iú nôu TR: Apenas erga-se, você sabe
You’ve got to start with yourself (yeah, hoo) PR: iúv gót tshu ess-tshâr-tsh rrúith iór-ssεl-f (iε, rrúu) TR: Você tem que começar por si mesmo (sim, hoo)
(Make that change) I gotta make that change today, hoo PR: (mêi-qu dhæt tshêindj) ai gó-da mêi-qu dhæt tshêindj tshu-dêi, rrúu TR: (Faça aquela mudança) Eu tenho que fazer aquela mudança hoje, hoo
(Man in the mirror) you got to, you got to not pick yourself, brother (ah, hoo) PR: (mæn ín dhâ mı́-rrôr) iú gót tshu, iú gót tshu nót píi-qu iór-ssεl-f, brrrâ-dhêr (á, rrúu) TR: (Homem no espelho) Você tem que, você tem que [não escolher a si mesmo] / [não se autoanalisar], irmão (ah, hoo)
You know (make that change) PR: iú nôu (mêi-qu dhæt tshêindj) TR: Você sabe (faça aquela mudança)
I’ve gotta get that man, that man (man in the mirror) PR: áiv gó-da guεt dhæt mæn, dhæt mæn (mæn ín dhâ mı́-rrôr) TR: Eu tenho que pegar aquele homem, aquele homem (homem no espelho)
You got to, you got to move, sha’mon, sha’mon PR: iú gót tshu, iú gót tshu muúv, sha-món, sha-món TR: Você tem que, você tem que se mover, sha’mon, sha’mon
You got to stand up (yeah), stand up (make that change) PR: iú gót tshu ess-tshænd âp (iε), ess-tshænd âp (mêi-qu dhæt tshêindj) TR: Você tem que levantar (sim), levantar (faça aquela mudança)
Stand up, stand up and lift yourself now (man in the mirror) PR: ess-tshænd âp, ess-tshænd âp énd líift iór-ssεl-f náu (mæn ín dhâ mı́-rrôr) TR: Levantar, levantar e erguer-se agora (homem no espelho)
You know it, you know it, you know it, you know PR: iú nôu ít, iú nôu ít, iú nôu ít, iú nôu TR: Você sabe, você sabe, você sabe, você sabe
(Change) PR: (tshêindj) TR: (Mudança)
Make that change PR: mêi-qu dhæt tshêindj TR: Faça aquela mudança

🎓 Aula de Vocabulário e Estrutura: King of Pop Anthem

🧠 Transformação, Reflexão e Empoderamento
  • Gonna / Gotta Contrações essenciais: “Going to” (vou) e “Got to” (tenho que).
  • Make a difference Expressão: Fazer a diferença.
  • Turn up the collar Subir a gola (de um casaco).
  • Disregard Descaso / falta de consideração.
  • Victim Vítima.
  • Selfish Egoísta.
  • Forgiveness Perdão.
  • Stomp it out Bater os pés com força / pisar forte no chão.
  • Lift yourself Erguer-se / levantar a si mesmo (metafórico).
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Connected Speech Emocional)

A Redução do Auxiliar Futuro (Will set / Will embrace) – Michael Jackson utiliza de forma magistral o “will” fundido com a vogal seguinte. O ‘L’ terminal, conhecido como *Dark L*, cria uma transição suave que faz o auxiliar quase desaparecer para ganhar fluidez: “uuíl ssεt”. Tente manter o som contínuo.

A Emenda Consoante + Vogal (Stare at / Look at) – Em “Take a look at yourself”, a oclusão do ‘K’ de *look* emenda direto na vogal de *at*, sem pausas. O som flui como “lú-quæt”. Essa técnica é o segredo para manter o ritmo e a melodia do pop em alta performance.

A Sustentação de Consoantes Finais (Stand up / Change) – Para passar a energia correta da música, a sustentação do som nasal em *stand* e a fricativa final em *change* são fundamentais. Note que em *stand up*, a conexão nasal transforma a frase em um único bloco: “ess-tshæn-dâp”. Pratique conectando o ‘D’ final na vogal do próximo termo para soar como um nativo.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *