Adele -Hello: Aprenda Inglês com Pronúncia Real e Dicas de Passado
PUBLICIDADE
Adele – Hello: Aprenda a Pronúncia e o Passado em Inglês
Prepare os lenços! Hoje vamos analisar um dos maiores hinos da Adele. Nesta aula, focaremos na conexão de sons (pronúncia real) e em como usar o passado para falar de memórias e arrependimentos.
🎧 1. Dê o play e acompanhe a melodia:
Pronto para o desafio? Veja a letra com a pronúncia figurada logo abaixo! 👇
[Verse 1]
Hello, it’s me. I was wondering if after all these years you’d like to meet
(He-lôu, íts mí. Ai uóz uân-drin íf áf-têr ól dhiz íars iúd láik tu mít)
(Olá, sou eu. Eu estava me perguntando se depois de todos esses anos você gostaria de nos encontrar)
To go over everything. They say that time’s supposed to heal ya
(Tu gôu ôu-vêr é-vri-fín. Dhei sêi dhét táims sâ-pôust tu híl ia)
(Para repassar tudo. Dizem que o tempo deveria te curar)
But I ain’t done much healing
(Bât ai êint dân mâtch hí-lin)
(Mas eu não me curei muito)
[Verse 2]
Hello, can you hear me? I’m in California dreaming about who we used to be
(He-lôu, kén iú híar mí? Áim ín Ca-li-fór-nia drí-min a-báut rru uí iúst tu bí)
(Olá, pode me ouvir? Estou na Califórnia sonhando sobre quem costumávamos ser)
When we were younger and free. I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
(Uên uí uêr iân-guêr énd frí. Áiv fôr-gó-ten rráu ít félt bi-fór dhâ uêrld fêl ét áur fít)
(Quando éramos jovens e livres. Esqueci como era a sensação antes do mundo cair aos nossos pés)
There’s such a difference between us and a million miles
(Dhérs sâtch a dí-frêns bi-tuín âs énd a mí-lion máils)
(Há uma grande diferença entre nós e um milhão de milhas)
PUBLICIDADE
[Chorus]
Hello from the other side. I must’ve called a thousand times
(He-lôu fróm dhi á-dhêr sáid. Ai mâs-tâv cóld a tháu-zand táims)
(Olá do outro lado. Eu devo ter ligado mil vezes)
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
(Tu tél iú áim só-ri fôr é-vri-fín dhét áiv dân)
(Para te dizer que sinto muito por tudo que eu fiz)
But when I call, you never seem to be home
(Bât uên ai cól, iú né-vêr sím tu bí rroum)
(Mas quando eu ligo, você parece nunca estar em casa)
[Verse 3]
Hello, how are you? It’s so typical of me to talk about myself, I’m sorry
(He-lôu, rráu ár iú? Íts sô tí-pi-cal óv mí tu tók a-báut mái-sélf, áim só-ri)
(Olá, como vai você? É tão típico de mim falar de mim mesma, me desculpe)
I hope that you’re well. Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
(Ai rrôup dhét iúr uél. Díd iú é-vêr mêik ít áut óv dhét táun uér nâ-fín é-vêr rráp-nd?)
(Espero que esteja bem. Você conseguiu sair daquela cidade onde nada acontecia?)
It’s no secret that the both of us are running out of time
(Íts nô sí-cret dhét dhâ bôuf óv âs ár rân-nin áut óv táim)
(Não é segredo que nós dois estamos ficando sem tempo)
[Chorus Final]
Hello from the outside. At least I can say that I’ve tried
(He-lôu fróm dhi áut-sáid. Ét líst ai kén sêi dhét áiv tráid)
To tell you I’m sorry for breaking your heart
(Tu tél iú áim só-ri fôr brêi-kin iór rrart)
🎓 Aula de Inglês: Entendendo a Adele
A Adele usa muito o passado nesta música para falar de arrependimentos. Note a pronúncia dos verbos terminados em -ED:
• Called (Liguei) – Pronúncia: (Cóld) – O “e” é mudo!
• Tried (Tentei) – Pronúncia: (Tráid)
• Happened (Aconteceu) – Pronúncia: (Rráp-nd)
No trecho “To go over everything”, ela usa este Phrasal Verb para dizer que quer “passar a limpo” ou revisar tudo o que aconteceu entre eles.
Pronúncia: (Ai mâs-tâv). É a contração de “I must have”. Usamos para falar de algo que temos quase certeza que fizemos no passado.
A Adele canta: “But I ain’t done much healing”. “Ain’t” é uma gíria informal que substitui “am not”, “is not” ou “have not”.
Pronúncia: (Tér iú a-párt). Esta expressão significa causar uma dor emocional muito forte.
“Are running out of time”. Usamos “run out of” sempre que algo está acabando (tempo, dinheiro, café…).
PUBLICIDADE
