Kiss it, kiss it better, baby
PR: quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi
TR: Beije, beije para melhorar, baby
Kiss it, kiss it better, baby
PR: quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi
TR: Beije, beije para melhorar, baby
Been waitin’ on that sunshine, boy, I think I need that back
PR: bín uêi-tín ón dhæt ssân-sháin, bói, ai thínqu ai níid dhæt bæc
TR: Estive esperando por aquele brilho do sol, garoto, acho que preciso disso de volta
Can’t do it like that
PR: cént dú ít láic dhæt
TR: Não posso fazer desse jeito
No one else gon’ get it like that, so why argue?
PR: nôu uân éls gôn guét ít láic dhæt, ssô uái ár-guiú?
TR: Ninguém mais vai conseguir desse jeito, então por que discutir?
You yell, but cha take me back
PR: iú ié-ôl, bât tsha têic mí bæc
TR: Você grita, mas me aceita de volta
Who cares, when it feels like crack?
PR: rrú quêirz, uén ít fí-ôlz láic crræc?
TR: Quem se importa, quando a sensação é viciante?
Boy, ya know that you always do it right
PR: bói, iá nôu dhæt iú ól-uêiz dú ít rráit
TR: Garoto, você sabe que sempre faz direito
Man, fuck yo pride
PR: mæn, fâ-qu ió prrráid
TR: Cara, dane-se o seu orgulho
Just take it on back, boy, take it on back, boy
PR: djâst têic ít ón bæc, bói, têic ít ón bæc, bói
TR: Apenas aceite de volta, garoto, aceite de volta
Take it back all night
PR: têic ít bæc ól náit
TR: Aceite de volta a noite toda
Just take it on back, take it on back
PR: djâst têic ít ón bæc, têic ít ón bæc
TR: Apenas aceite de volta, aceite de volta
Mmm, do what cha gotta do, keep me up all night
PR: dū uót tsha gó-ta dū, quíip mí áp ól náit
TR: Mmm, faça o que tiver que fazer, me mantenha acordada a noite toda
Hurtin’ vibe, man, it hurts inside when I look you in yo eye
PR: rrêr-tín vāib, mæn, ít rrêrts ín-ssáid uén ai lúqu iú ín ió ái
TR: Vibe dolorosa, cara, dói por dentro quando te olho nos olhos
What are you willing to do?
PR: uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: O que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
Oh, what are you willing to do?
PR: ôu, uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: Oh, o que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
Been waitin’ on that sunshine, boy, I think I need that back
PR: bín uêi-tín ón dhæt ssân-sháin, bói, ai thínqu ai níid dhæt bæc
TR: Estive esperando por aquele brilho do sol, garoto, acho que preciso disso de volta
Can’t do it like that
PR: cént dú ít láic dhæt
TR: Não posso fazer desse jeito
No one else gon’ get it like that, so why argue?
PR: nôu uân éls gôn guét ít láic dhæt, ssô uái ár-guiú?
TR: Ninguém mais vai conseguir desse jeito, então por que discutir?
You here, here to take me back
PR: iú rríir, rríir tu têic mí bæc
TR: Você está aqui, aqui para me aceitar de volta
Who cares, when it feels like crack?
PR: rrú quêirz, uén ít fí-ôlz láic crræc?
TR: Quem se importa, quando a sensação é viciante?
Boy, ya know that you always do it right
PR: bói, iá nôu dhæt iú ól-uêiz dú ít rráit
TR: Garoto, você sabe que sempre faz direito
Man, fuck yo pride
PR: mæn, fâ-qu ió prrráid
TR: Cara, dane-se o seu orgulho
Just take it on back, boy, take it on back, boy
PR: djâst têic ít ón bæc, bói, têic ít ón bæc, bói
TR: Apenas aceite de volta, garoto, aceite de volta
Take it back all night
PR: têic ít bæc ól náit
TR: Aceite de volta a noite toda
Just take it on back, take it on back
PR: djâst têic ít ón bæc, têic ít ón bæc
TR: Apenas aceite de volta, aceite de volta
Mmm, do what cha gotta do, keep me up all night
PR: dū uót tsha gó-ta dū, quíip mí áp ól náit
TR: Mmm, faça o que tiver que fazer, me mantenha acordada a noite toda
Hurtin’ vibe, man, it hurts inside when I look you in yo eye
PR: rrêr-tín vāib, mæn, ít rrêrts ín-ssáid uén ai lúqu iú ín ió ái
TR: Vibe dolorosa, cara, dói por dentro quando te olho nos olhos
What are you willing to do?
PR: uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: O que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
Oh, what are you willing to do?
PR: ôu, uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: Oh, o que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
I’ve been waitin’ up all night / Baby, tell me what’s wrong
PR: áiv bín uêi-tín áp ól náit / bêi-bi, tél mí uóts rróng
TR: Eu estive esperando a noite toda / Baby, me diga o que há de errado
You’re gonna make it right / Make it all night long
PR: iúr gâ-na mêic ít rráit / mêic ít ól náit lóng
TR: Você vai consertar isso / Consertar a noite toda
I’ve been waitin’ up all night / Baby, tell me, what’s wrong?
PR: áiv bín uêi-tín áp ól náit / bêi-bi, tél mí, uóts rróng?
TR: Eu estive esperando a noite toda / Baby, me diga, o que há de errado?
You’re gonna make it right / Make it all night long
PR: iúr gâ-na mêic ít rráit / mêic ít ól náit lóng
TR: Você vai consertar isso / Consertar a noite toda
Man, fuck yo pride
PR: mæn, fâ-qu ió prrráid
TR: Cara, dane-se o seu orgulho
Just take it on back, boy, take it on back, boy
PR: djâst têic ít ón bæc, bói, têic ít ón bæc, bói
TR: Apenas aceite de volta, garoto, aceite de volta
Take it back all night
PR: têic ít bæc ól náit
TR: Aceite de volta a noite toda
Just take it on back, take it on back (ooh-ooh)
PR: djâst têic ít ón bæc, têic ít ón bæc
TR: Apenas aceite de volta, aceite de volta
Mmm, do what cha gotta do, keep me up all night (all night)
PR: dū uót tsha gó-ta dū, quíip mí áp ól náit
TR: Mmm, faça o que tiver que fazer, me mantenha acordada a noite toda
Hurtin’ vibe, man, it hurts inside when I look you in yo eye (oh-ooh)
PR: rrêr-tín vāib, mæn, ít rrêrts ín-ssáid uén ai lúqu iú ín ió ái
TR: Vibe dolorosa, cara, dói por dentro quando te olho nos olhos
What are you willing to do? (Ooh)
PR: uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: O que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
Oh, what are you willing to do?
PR: ôu, uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: Oh, o que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
What are you willing to do? (Oh-oh)
PR: uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: O que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
Oh, what are you willing to do? (Oh, tell me, baby)
PR: ôu, uót ár iú uí-lín tu dū?
TR: Oh, o que você está disposto a fazer? (Oh, diga-me, baby)
Oh, tell me what you’re willing to do (kiss it, kiss it better, baby)
PR: ôu, tél mí uót iúr uí-lín tu dū (quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi)
TR: Oh, diga-me o que você está disposto a fazer (beije para melhorar, baby)
Kiss it, kiss it better, baby
PR: quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi
TR: Beije, beije para melhorar, baby
Kiss it, kiss it better, baby
PR: quís ít, quís ít bé-têr, bêi-bi
TR: Beije, beije para melhorar, baby
🔗
Dica de Estudo: Quer dominar o inglês com a intensidade da Rihanna? Conheça nossa página
Como aprender Inglês com Músicas e encontre mais hits da Bad Gal Riri!
🎓 Aula de Vocabulário: Kiss It Better
📝 Expressões e Gírias do R&B
- Take it on back Retomar algo, aceitar alguém de volta ou reconsiderar uma posição.
- What cha gotta do O que você tem que fazer (contração informal de “What you have got to do”).
- Hurtin’ vibe Um clima de dor, tristeza ou tensão emocional persistente.
- Waitin’ up Ficar acordado esperando por alguém.
- Make it right Consertar as coisas, resolver um problema ou desentendimento.
📘 Dicas do Professor Marcos
Kiss it better – Esta expressão é usada originalmente por pais quando os filhos se machucam (“beijinho para sarar”). Rihanna a usa de forma sarcástica e sensual para falar sobre curar as feridas de uma briga de casal.
Yo pride – “Yo” é uma forma muito informal de Your (seu/sua). Rihanna usa para reforçar a atitude direta e sem rodeios da letra.
Feels like crack – No inglês coloquial, comparar algo a uma droga pesada como o crack serve para indicar um vício incontrolável ou uma atração irresistível e destrutiva.
Cha / Ya / Gotta – Essas são as contrações reais que os nativos usam ao cantar e falar rápido. No SpeakTodayBR, focamos em ensinar essa sonoridade para que você entenda a música exatamente como ela é gravada!
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.