| | |

Workin’ Day and Night – Michael Jackson: Letra, Tradução e Pronúncia

Workin’ Day and Night – Michael Jackson: Letra, Tradução e Pronúncia

Energia pura e dedicação incansável. Em Workin’ Day and Night, Michael Jackson nos ensina o valor do esforço constante. Esta aula foca no uso de gerúndios e gírias de trabalho. Confira nossa pronúncia simplificada (PR) e tradução linha por linha!

📱 Domine a Fluência com o SpeakToday!

Gramática aplicada e conversação real. Baixe agora.

INSTALAR AGORA
Ooh my honey / You got me workin’ day and night
PR: ú mái rrâni / iú gót mi uér-kin dêi énd náit
TR: Oh meu mel / Você me faz trabalhar dia e noite
Ooh my sugar / You got me workin’ day and night
PR: ú mái shú-gár / iú gót mi uér-kin dêi énd náit
TR: Oh meu açúcar / Você me faz trabalhar dia e noite
Scratch my shoulder / It’s aching, make it feel alright
PR: ss-crétch mái shóu-der / its éi-kin, méik ít fíil ór-ráit
TR: Coce meu ombro / Está doendo, faça-o se sentir bem
When this is over / Lovin’ you will be so right
PR: uén dís iz óu-ver / lâ-vin iú uíl bi ssó ráit
TR: Quando isso acabar / Amar você será tão certo
I often wonder if lovin’ you / Will be tonight
PR: ái ó-fen uân-der if lâ-vin iú / uíl bi tu-náit
TR: Eu frequentemente me pergunto se amar você / Será esta noite
But what is love girl / If I’m always out of sight, ooh (ooh)
PR: bât uót iz lâv gérl / if áim ól-uêiz áut óv ssáit, ú (ú)
TR: Mas o que é o amor garota / Se estou sempre fora de vista?
(That’s why) / You got me workin’ day and night
PR: (dæts uái) / iú gót mi uér-kin dêi énd náit
TR: (É por isso) / Você me faz trabalhar dia e noite
And I’ll be workin’ / From Sun up to midnight
PR: énd áil bi uér-kin / fróm sân âp tu mít-náit
TR: E eu estarei trabalhando / Do nascer do sol até a meia-noite
You got me workin’, workin’ day and night
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite
You got me workin’, workin’ day and night (ah)
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit (á)
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite
You got me workin’, workin’ day and night (ah, ah)
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit (á, á)
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite
You say that workin’ / Is what a man’s supposed to do (ah)
PR: iú ssêi dæt uér-kin / iz uót a mé-nz ssâ-pôust tu dú (á)
TR: Você diz que trabalhar / É o que um homem deve fazer
And I say it ain’t right / If I can’t give sweet love to you (well, ah)
PR: énd ái ssêi ít éint rrâit / if ái kânt giv ss-uíit lâv tu iú (uél, á)
TR: E eu digo que não é certo / Se não posso te dar um doce amor
I’m tired of thinkin’ / Of what my life’s supposed to be (well, ah)
PR: áim tái-erd óv tín-kin / óv uót mái lá-ifs ssâ-pôust tu bi (uél, á)
TR: Estou cansado de pensar / Sobre o que minha vida deveria ser
Soon enough darlin’ / This love will be reality (ah, ah)
PR: ssúun i-nâf dár-lin / dís lâv uíl bi rrí-a-li-ti (á, á)
TR: Logo, querida / Este amor será realidade
How can you live girl / ‘Cause love for us was meant to be (well, ah)
PR: háu kæn iú líiv gérl / cáz lâv fór âss uâz mént tu bi (uél, á)
TR: Como você pode viver garota / Se o amor para nós nasceu para ser
Then you must be seein’, woh! (woh!) / Some other guy instead of me (ooh)
PR: dên iú mâss bi ssíi-in, uô! (uô!) / sâm â-der gái in-ss-téd óv mí (ú)
TR: Então você deve estar vendo / Algum outro cara em vez de mim
(That’s why) / You got me workin’ day and night (ooh)
PR: (dæts uái) / iú gót mi uér-kin dêi énd náit (ú)
TR: (É por isso) / Você me faz trabalhar dia e noite
And I’ll be workin’ / From Sun up to midnight
PR: énd áil bi uér-kin / fróm ssân âp tu míit-náit
TR: E estarei trabalhando / Do nascer do sol à meia-noite
You got me workin’, workin’ day and night (hold on)
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit (róuld ón)
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite (espere)
You got me workin’, workin’ day and night (I’m so tired, tired now)
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit (áim ssó tái-erd, tái-erd náu)
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite (estou tão cansado, cansado agora)
You say that workin’ / Is what a man’s supposed to do (ah, ah)
PR: iú ssêi dæt uér-kin / iz uót a mé-nz ssâ-pôust tu dú (á, á)
TR: Você diz que trabalhar / É o que um homem deve fazer
And I say it ain’t right / If I can’t give sweet love to you (well, ah)
PR: énd ái ssêi ít éint rrâit / if ái kânt giv ss-uíit lâv tu iú (uél, á)
TR: E eu digo que não é certo / Se não posso te dar um doce amor
How can you live girl / ‘Cause love for us was meant to be (well, ah)
PR: háu kæn iú líiv gérl / cáz lâv fór âss uâz mént tu bi (uél, á)
TR: Como você pode viver garota / Se o amor para nós nasceu para ser
You must be seein’ (woo) / Some other guy instead of me (ooh)
PR: iú mâss bi ssíi-in (uú) / sâm â-der gái in-ss-téd óv mí (ú)
TR: Você deve estar vendo / Algum outro cara em vez de mim
(That’s why) / You got me workin’ day and night (I don’t understand it)
PR: (dæts uái) / iú gót mi uér-kin dêi énd náit (ái dóunt ânder-ss-tænd ít)
TR: (É por isso) / Você me faz trabalhar dia e noite (eu não entendo)
And I’ll be workin’ / From Sun up to midnight
PR: énd áil bi uér-kin / fróm ssân âp tu míit-náit
TR: E estarei trabalhando / Do nascer do sol à meia-noite
You got me workin’ workin’ day and night
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite
You got me workin’ workin’ day and night
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite
You got me workin’ workin’ day and night
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite
You got me workin’ workin’ day and night, aooh!
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit, a-úu!
TR: Você me faz trabalhar, trabalhar dia e noite
Haaah, hooo / Haaah, ah (take over) / Haaah (girl) / Haaah (take over)
PR: ráa, rúu / ráa, á (téik óu-ver) / ráa (gérl) / ráa (téik óu-ver)
You got me workin’ workin’ day and night (girl)
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit (gérl)
You got me workin’ (ah) workin’ day and night (I’m so tired, tired now)
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit (áim ssó tái-erd, tái-erd náu)
You got me workin’ workin’ day and night
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
You got me workin’ workin’ day and night
PR: iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
(How can I get to you?) you got me workin’, workin’ day and night
PR: (ráu kæn ái guét tu iú?) iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
(By do what you do, yeah) you got me workin’, workin’ day and night
PR: (bái dú uót iú dú, ié) iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit
(Easy, better see) you got me workin’, workin’ day and night
PR: (íi-zi, bé-ter ssíi) iú gót mi uér-kin, uér-kin dêi énd náit

🎓 Aula: Estrutura de Expectativas

🧠 Diferença entre “Supposed to” e “Meant to”

Esta música é um excelente estudo comparativo:

  • Supposed to: Refere-se a expectativas, deveres ou o que é esperado socialmente (ex: “a man’s supposed to do”).
  • Meant to: Refere-se ao destino, propósito ou intenção profunda (ex: “love for us was meant to be”).

📘 Dica de Fluência: O Gerúndio na Fala

Perceba como Michael Jackson canta “workin'” e “thinkin'”. Em ambientes informais e no mundo corporativo americano, o sufixo “-ing” raramente é pronunciado como um “g” nasalado. Praticar esse som mais “seco” no final das palavras é um dos segredos para soar mais como um nativo americano.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *