Let’s get the party started
PR: léts guét dhâ pár-ti estar-têd
TR: Vamos começar a festa
See you at the bar, you was hardly talkin’
PR: sí iú æt dhâ bár, iú uóz rrard-li tau-quín
TR: Te vejo no bar, você quase não estava falando
That’s when I knew that your heart was scarrin’
PR: dhæts uén ai niú dhæt iór rrart uóz es-cá-rrín
TR: Foi quando eu soube que seu coração estava cicatrizando
Friends to lovers, need a part to star in, like: Wait, babe
PR: frréndz tu lâ-vêrz, níd a párt tu estar ín, láic: uêit, bêib
TR: De amigos a amantes, preciso de um papel para estrelar, tipo: Espere, amor
Let me ask your pardon
PR: lét mí ásc iór pár-dôn
TR: Deixe-me pedir perdão
This ain’t Gucci, this is Prada, darlin’
PR: dhís êint gú-tshi, dhís íz prrrá-da, dár-lín
TR: Isso não é Gucci, isso é Prada, querida
If you want somethin’, you can ask me, darlin’
PR: íf iú uónt sâm-thín, iú cæn ásc mí, dár-lín
TR: Se você quiser algo, pode me pedir, querida
Then you started laughin’, ‘cause you think I’m jokin’
PR: dhên iú estar-têd læ-fín, cóz iú thínc aim djô-quín
TR: Então você começou a rir, porque acha que estou brincando
But lookin’ in your eyes is the best thing
PR: bât lú-quín ín iór áiz íz dhâ bést thíng
TR: Mas olhar nos seus olhos é a melhor coisa
Brake lights givin’ you the red skin
PR: brrrêic láits guí-vín iú dhâ rréd esquín
TR: As luzes de freio deixando sua pele avermelhada
You was in a bad mood ‘fore we stepped in
PR: iú uóz ín a bæd múd fôr uí estép-tín
TR: Você estava de mau humor antes de entrarmos
Though you checked out ‘fore we even checked in
PR: dhô iú tshéc-táut fôr uí í-vên tshéc-tín
TR: Embora você tenha se desligado antes mesmo de fazermos o check-in
On the phone you gon’ vent to your best friend
PR: ón dhâ fôun iú gôn vént tu iór bést frrénd
TR: No telefone você vai desabafar com sua melhor amiga
The one who gave me the lecture, but I ain’t gon’ sweat you, babe
PR: dhâ uân rrú guêiv mí dhâ léc-tshûr, bât ai êint gôn suét iú, bêib
TR: Aquela que me deu o sermão, mas não vou te pressionar, amor
I’ma let you catch up with your boy, undress you
PR: ái-ma lét iú quétsh áp uídh iór bói, ân-drrréss iú
TR: Vou deixar você se atualizar com seu garoto, te despir
And let me tell you why I’ma bless you
PR: énd lét mí tél iú uái ái-ma bléss iú
TR: E deixe-me te dizer por que vou te abençoar
It’s the way my mind falling away
PR: íts dhâ uêi mái máind fó-lín a-uêi
TR: É o jeito que minha mente está se perdendo
In my heart, I know
PR: ín mái rrart, ai nôu
TR: No meu coração, eu sei
You feel the same when you’re with me
PR: iú fí-ôl dhâ sêim uén iúr uídh mí
TR: Você sente o mesmo quando está comigo
You know I’m all you need
PR: iú nôu aim ól iú níd
TR: Você sabe que sou tudo o que você precisa
You’re where I wanna be
PR: iúr uêir ai uá-na bí
TR: Você é onde eu quero estar
My darling, can’t you see?
PR: mái dár-lín, cænt iú sí
TR: Minha querida, não consegue ver?
I love you (4x)
PR: ai lâv iú
TR: Eu amo você
Fell into you
PR: fé-lín-tu iú
TR: Me apaixonei por você
Say you want me in the mood
PR: sêi iú uónt mí ín dhâ múd
TR: Diga que me quer no clima
Tryna hide my feelings for you
PR: trrrái-na rráid mái fí-línz fôr iú
TR: Tentando esconder meus sentimentos por você
Don’t wanna argue, not with you
PR: dôunt uá-na ár-guiú, nót uídh iú
TR: Não quero brigar, não com você
Tell me why you’re so in denial
PR: tél mí uái iúr sô ín di-nái-ôl
TR: Diga-me por que você está tão em negação
Hold me close, don’t tell me goodnight
PR: rrôuld mí clôuz, dôunt tél mí gúd-náit
TR: Me abrace forte, não me diga boa noite
Are you down to get me?
PR: ár iú dán tu guét mí?
TR: Você está disposta a me ter?
Tell me when you’re ready (yeah) I’m ready
PR: tél mí uén iúr rrê-di, aim rrê-di
TR: Diga-me quando estiver pronta, eu estou pronto
We can get into it, or we can get intimate
PR: uí cæn guét ín-tu ít, ór uí cæn guét ín-ti-mêt
TR: Podemos resolver isso, ou podemos ter intimidade
The shower when you sing in it, better than Beyoncé
PR: dhâ sháu-êr uén iú síng ín ít, bé-têr dhæn bi-ón-ssê
TR: No chuveiro quando você canta, melhor que a Beyoncé
I like the sound of fiancée
PR: ai láic dhâ sánd óv fi-ón-ssêi
TR: Eu gosto do som de noiva
You know, it’s got a little ring to it
PR: iú nôu, íts gót a lí-tôl rríng tu ít
TR: Sabe, soa bem (tem um toque de anel)
And really when I think of it
PR: énd rrí-ô-li uén ai thínc óv ít
TR: E na verdade quando eu penso nisso
Growin’ up, I didn’t ever see marriages
PR: grrrô-uín áp, ai dí-dênt é-vêr sí mæ-rrí-djêz
TR: Crescendo, eu nunca vi casamentos
No weddings, no horse, no carriages
PR: nôu ué-dínz, nôu rrôrss, nôu mæ-rrí-djêz
TR: Sem festas, sem cavalos, sem carruagens
I wanna do things different and change the narrative
PR: ai uá-na dú thíngz dí-fê-rrênt énd tshêindj dhâ næ-rra-tív
TR: Quero fazer as coisas diferente e mudar a narrativa
God knows you a wild child, beautiful child, I need your help
PR: gód nôuz iú a uái-ôld tsháild, biú-ti-fûl tsháild, ai níd iór rrêlp
TR: Deus sabe que você é uma criança selvagem, linda criança, preciso da sua ajuda
Lookin’ like you come from the ’90s by yourself
PR: lú-quín láic iú câm frróm dhâ náin-tiz bái iór-ssélf
TR: Parece que você veio dos anos 90 sozinha
My mum sixty-one and her favourite line to tell her son is
PR: mái mâm sics-ti-uân énd rrêr fêi-vô-rrít láin tu tél rrêr sân íz
TR: Minha mãe tem 61 e sua frase favorita para dizer ao filho é
Sometimes she wish that she had a girl (girl)
PR: sâm-táimz shí uísh dhæt shí rræd a guêrl
TR: Às vezes ela deseja ter tido uma menina
I wanna take you back to a time, back to a trip
PR: ai uá-na têic iú bæc tu a táim, bæc tu a trrríp
TR: Quero te levar de volta a um tempo, de volta a uma viagem
You had that white wine that I never got to sip
PR: iú rræd dhæt uáit uáin dhæt ai né-vêr gót tu síp
TR: Você tomou aquele vinho branco que eu nunca pude provar
And dinner wasn’t ruined ‘cause you never got to pick
PR: énd dí-nêr uó-zênt rrú-índ cóz iú né-vêr gót tu píqu
TR: E o jantar não foi arruinado porque você nunca pôde escolher
I know that everybody told me that I’m sick ‘cause
PR: ai nôu dhæt é-vri-bó-di tôuld mí dhæt aim ssíqu cóz
TR: Eu sei que todo mundo me disse que sou louco porque…
(I love you) me and you, never let me go
PR: mí énd iú, né-vêr lét mí gôu
TR: Eu e você, nunca me deixe ir
(I love you) me and you, I’ll tell you two times
PR: mí énd iú, áil tél iú tú táimz
TR: Eu e você, vou te dizer duas vezes
I said: Lean with it, rock with it
PR: ai séd: lín uídh ít, rróqu uídh ít
TR: Eu disse: Incline-se, balance
Your finger, I can put a rock in it
PR: iór fín-guêr, ai cæn pút a rróqu ín ít
TR: Seu dedo, eu posso colocar um diamante (pedra) nele
Your left wrist, I can put my house in it
PR: iór léft rrríst, ai cæn pút mái rrâus ín ít
TR: Seu pulso esquerdo, posso colocar minha casa nele (valor de um relógio)
I said: Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
PR: shí-mi shí-mi iêi, shí-mi shí-mi iá
TR: Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
5’9, brown eyes, and she in it, in it
PR: fáiv náin, brráun áiz, énd shí ín ít
TR: 1,75m, olhos castanhos, e ela está nessa
🎓 Aula de Vocabulário: Raindance
📝 Palavras e Gírias Chave
- Scarrin’ (Scarring) Cicatrizando
- Pardon Perdão / Licença
- Vent Desabafar
- In denial Em negação
- Narrative Narrativa / História
- Sip Gole / Bebericar
📘 Entendendo as Expressões
Ring to it – Expressão para dizer que algo soa bem aos ouvidos. Dave brinca com o duplo sentido de “anel” (ring) para pedir a moça em casamento.
A rock – No mundo do Rap, rock é uma gíria comum para um diamante grande em um anel.
Wild child – Refere-se a alguém com espírito livre, rebelde ou indomável.
‘Fore (Before) – Contração muito comum no flow do Dave para “antes”.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral.