| |

Orbit – Noah Kahan: Letra, Tradução e Pronúncia

Orbit – Noah Kahan: Letra, Tradução e Pronúncia

Preso em uma órbita emocional. Em Orbit, Noah Kahan explora a complexidade de estar em uma relação que nos puxa, mas que ao mesmo tempo nos mantém à distância. Esta aula é o seu guia para treinar a articulação de narrativas poéticas e a entonação de uma fala contemplativa. No SpeakTodayBR, você aprende com a nossa pronúncia figurada profissional (PR) e tradução linha por linha (TR)!

📱 Domine a Fluência Prática com o SpeakToday!

O App SpeakToday é seu aliado na jornada da gramática e conversação real. Atenção: nosso foco é a fluência prática e o app não contém músicas. Baixe agora e eleve seu inglês!

INSTALAR AGORA

▶️ Dê o play no vídeo e sinta a atmosfera desta obra:

I look exhausted PR: ái lúu-qu ε-g-zó-ss-tê-d TR: Eu pareço exausto
Oh, stiff and awkward on the outside of the moment PR: ôu, ss-tı́-f énd ó-qu-uêrr-d ón dhi áu-t-ssái-d óv dhâ môu-mê-n-t TR: Oh, rígido e desajeitado do lado de fora do momento
It’s not my first time bitter, drunk on a red carpet PR: ít-ss nót mai frrrêrr-ss-t táim bı́-têrr, drrân-qu ón a rré-d cárr-pê-t TR: Não é minha primeira vez amargo, bêbado em um tapete vermelho
Or my first time losing, and it won’t be my last PR: ór mai frrrêrr-ss-t táim lúu-zın, énd ít uôu-n-t bí mai læ-ss-t TR: Ou minha primeira vez perdendo, e não será a última
You said: Ignore it PR: iú ssε-d: ig-nór ít TR: Você disse: Ignore
Oh, California is so much more than some awards show PR: ôu, cæ-li-fór-ni-a ız ssôu mâ-tsh mór dhæn ssâm a-uórr-d-zz ss-hóu TR: Oh, a Califórnia é muito mais do que algum show de premiação
You’re no more important than an insect on a window PR: ió-rr nôu mór ım-pór-tê-n-t dhæn an ın-ssε-qu-t ón a uı́-n-dôu TR: Você não é mais importante que um inseto na janela
They’ll see you climbing, but won’t care until you get close PR: dhêi-ô ssíi iú clái-mın, bât uôu-n-t cε-êrr ân-tı́-ô iú gε-t clôu-ss TR: Eles vão te ver subindo, mas não vão se importar até você chegar perto
You said some people don’t know why they’re wolves PR: iú ssε-d ssâm píi-pô-ô dôun-t nôu uái dhêi-rr uúu-ô-v-zz TR: Você disse que algumas pessoas não sabem por que são lobos
They just howl for the sound of it PR: dhêi djâ-ss-t rráu-ô fôr dhâ ssáu-n-d óv ít TR: Eles apenas uivam pelo som disso
Some will never know they’re beautiful PR: ssâm uuíl nε-vêrr nôu dhêi-rr biú-tí-fô-ô TR: Alguns nunca saberão que são lindos
Until the crowd points it out for them PR: ân-tı́-ô dhâ crrráu-d pó-ın-t-ss ít áu-t fôr dhêm TR: Até que a multidão aponte para eles
But I see you through a camera flash PR: bât ái ssíi iú thrrrúu a cæ-mê-rrâ flæ-ss TR: Mas eu te vejo através de um flash de câmera
I look back and you laugh PR: ái lúu-qu bæk énd iú læ-f TR: Eu olho para trás e você ri
And this is hard, but I feel less far PR: énd dhı́-ss ız rrárr-d, bât ái fíi-ô lε-ss fár TR: E isso é difícil, mas me sinto menos distante
This ain’t Watertown, I’m on alien ground PR: dhı́-ss εi-n-t uó-têrr-táu-n, áim ón εi-li-ên grrráu-n-d TR: Isso não é Watertown, estou em solo alienígena
I’m a college kid with my windows down PR: áim a có-ô-lê-dj quı́-d uíth mai uı́-n-dôu-z dáun TR: Sou um universitário com as janelas abertas
I’m an astronaut, you’re the Moon PR: áim an æ-ss-trrô-nót, ió-rr dhâ múu-n TR: Sou um astronauta, você é a Lua
I stare at you, I sing to you PR: ái ss-tε-êrr æ-t iú, ái ssın tshu iú TR: Eu encaro você, eu canto para você
I circle you PR: ái ssêrr-qu-ô iú TR: Eu orbito você
Rain on a steel roof leaks through the ceiling PR: rrêi-n ón a ss-tı́-ô rrúu-f líi-qu-ss thrrrúu dhâ ssíi-lın TR: Chuva em um teto de aço vaza pelo teto
Hits the patrons in the ballroom PR: rrı́-t-ss dhâ pêi-trrê-n-z ın dhâ bó-ô-rrúu-m TR: Atinge os clientes no salão de festas
You said: Oh, look, babe, even God is trying to warn you PR: iú ssε-d: ôu, lúu-qu, bêi-b, íi-vên gód ız trrrái-ın tshu uór-n iú TR: Você disse: Oh, olhe, querida, até Deus está tentando te avisar
All this ain’t for you PR: ó-ô dhı́-ss εi-n-t fôr iú TR: Tudo isso não é para você
But I cling to my seat PR: bât ái clın tshu mai ssíi-t TR: Mas eu me agarro ao meu assento
I guess some people don’t know why they’re wolves PR: ái gε-ss ssâm píi-pô-ô dôun-t nôu uái dhêi-rr uúu-ô-v-zz TR: Acho que algumas pessoas não sabem por que são lobos
They just howl for the sound of it PR: dhêi djâ-ss-t rráu-ô fôr dhâ ssáu-n-d óv ít TR: Eles apenas uivam pelo som disso
Some will never know they’re beautiful PR: ssâm uuíl nε-vêrr nôu dhêi-rr biú-tí-fô-ô TR: Alguns nunca saberão que são lindos
Until the crowd points it out for them PR: ân-tı́-ô dhâ crrráu-d pó-ın-t-ss ít áu-t fôr dhêm TR: Até que a multidão aponte para eles
But I see you through a camera flash PR: bât ái ssíi iú thrrrúu a cæ-mê-rrâ flæ-ss TR: Mas eu te vejo através de um flash de câmera
I look back and you laugh PR: ái lúu-qu bæk énd iú læ-f TR: Eu olho para trás e você ri
And this is hard, but I feel less far PR: énd dhı́-ss ız rrárr-d, bât ái fíi-ô lε-ss fár TR: E isso é difícil, mas me sinto menos distante
This ain’t Watertown, I’m on alien ground PR: dhı́-ss εi-n-t uó-têrr-táu-n, áim ón εi-li-ên grrráu-n-d TR: Isso não é Watertown, estou em solo alienígena
I’m a college kid with my windows down PR: áim a có-ô-lê-dj quı́-d uíth mai uı́-n-dôu-z dáun TR: Sou um universitário com as janelas abertas
I’m an astronaut, you’re the Moon PR: áim an æ-ss-trrô-nót, ió-rr dhâ múu-n TR: Sou um astronauta, você é a Lua
I stare at you, I sing to you PR: ái ss-tε-êrr æ-t iú, ái ssın tshu iú TR: Eu encaro você, eu canto para você
And I clutch my cloth, and I bite my tongue PR: énd ái clâ-tsh mai clóth, énd ái bái-t mai tân TR: E me agarro ao meu pano, e mordo minha língua
I’m an aging wolf who lost the taste for blood PR: áim an εi-djın uúu-ô-f rrúu ló-ss-t dhâ têi-ss-t fôr blâ-d TR: Sou um lobo envelhecido que perdeu o gosto por sangue
Even anxious pups need the Moon PR: íi-vên æn-ss-hê-ss-ss pâ-p-ss níi-d dhâ múu-n TR: Até filhotes ansiosos precisam da Lua
I howl for you, I sing to you PR: ái rráu-ô fôr iú, ái ssın tshu iú TR: Eu uivo para você, eu canto para você
I circle you PR: ái ssêrr-qu-ô iú TR: Eu orbito você
I circle you PR: ái ssêrr-qu-ô iú TR: Eu orbito você
I circle you PR: ái ssêrr-qu-ô iú TR: Eu orbito você
If I’m gonna lose you either way PR: íf áim gó-na lúu-z iú íi-dhêrr uêi TR: Se eu vou te perder de qualquer maneira
If I’m gonna lose you either way PR: íf áim gó-na lúu-z iú íi-dhêrr uêi TR: Se eu vou te perder de qualquer maneira
If I’m gonna lose you either way PR: íf áim gó-na lúu-z iú íi-dhêrr uêi TR: Se eu vou te perder de qualquer maneira
I’m gonna lose you either way PR: áim gó-na lúu-z iú íi-dhêrr uêi TR: Eu vou te perder de qualquer maneira

🎓 Aula: Introspecção e Gravidade

🧠 Glossário da Órbita
  • Exhausted Exausto.
  • Awkward Desajeitado.
  • Climbing Subindo / escalando.
  • Howl Uivar.
  • Astronaut Astronauta.
  • Clutch Agarrar-se.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Conexão)

A Pronúncia de “Astronaut” – O ‘t’ final é quase um suspiro. Pratique: “æ-ss-trrô-nót”.

Conexões (Connected Speech) – Em *Circle you*, a transição é fluida: “ssêrr-qu-ô-iú”.

A Entonação de “I circle you” – Esta frase é repetida para mostrar persistência. Pratique com uma cadência que soa como um ciclo contínuo.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *