|

Lush Life – Zara Larsson: Letra, Tradução e Pronúncia

Lush Life – Zara Larsson: Letra, Tradução e Pronúncia

Viva cada dia como se fosse o último! Em Lush Life, Zara Larsson traz o hino definitivo da liberdade e da curtição. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada verso acelerado desse hit com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês real com toda a energia do verão!

📱 Domine a Pronúncia no App SpeakTodayBR!

Melhore sua fala e o vocabulário das paradas mundiais com o nosso método exclusivo diretamente no seu celular. Baixe agora e eleve seu inglês!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao videoclipe oficial e acompanhe a aula:

Confira abaixo a letra completa com a pronúncia figurada e tradução detalhada. 👇


I live my day as if it was the last PR: ai lív mái dêi æz íf ít uóz dhâ læst TR: Eu vivo meu dia como se fosse o último
Live my day as if there was no past PR: lív mái dêi æz íf dhêir uóz nô pæst TR: Vivo meu dia como se não houvesse passado
Doin’ it all night, all summer PR: dú-ín ít ól náit, ól ssâ-mêr TR: Fazendo isso a noite toda, o verão todo
Doin’ it the way I wanna PR: dú-ín ít dhâ uêi ai uá-na TR: Fazendo isso do jeito que eu quero
Yeah, I’ma dance my heart out ‘til the dawn PR: ié, ái-ma dænss mái rrart áut tí-ôl dhâ dón TR: Sim, eu vou dançar com toda a alma até o amanhecer
But I won’t be done when mornin’ comes PR: bât ai uôunt bí dân uén mór-nín câmz TR: Mas eu não terei terminado quando a manhã chegar
Doin’ it all night, all summer PR: dú-ín ít ól náit, ól ssâ-mêr TR: Fazendo isso a noite toda, o verão todo
Gonna spend it like no other, yeah PR: gâ-na espénd ít láic nô â-dhêr, ié TR: Vou passá-lo como nenhum outro, sim
It was a crush PR: ít uóz a crrrâsh TR: Foi uma queda (paixonite)
But I couldn’t, couldn’t get enough PR: bât ai cú-dênt, cú-dênt guét i-nâf TR: Mas eu não conseguia, não conseguia ter o bastante
It was a rush PR: ít uóz a rrâsh TR: Foi uma adrenalina
But I gave it up PR: bât ai guêiv ít áp TR: Mas eu desisti disso
It was a crush PR: ít uóz a crrrâsh TR: Foi uma queda
Now, I might’ve went and said too much PR: náu, ai mái-têv uént énd séd tú mâtsh TR: Agora, eu posso ter ido longe demais e falado demais
But that’s all it was PR: bât dhæts ól ít uóz TR: Mas foi só isso o que foi
So I gave it up PR: ssô ai guêiv ít áp TR: Então eu desisti disso
I live my day as if it was the last PR: ai lív mái dêi æz íf ít uóz dhâ læst TR: Eu vivo meu dia como se fosse o último
Live my day as if there was no past PR: lív mái dêi æz íf dhêir uóz nô pæst TR: Vivo meu dia como se não houvesse passado
Doin’ it all night, all summer PR: dú-ín ít ól náit, ól ssâ-mêr TR: Fazendo isso a noite toda, o verão todo
Doin’ it the way I wanna PR: dú-ín ít dhâ uêi ai uá-na TR: Fazendo isso do jeito que eu quero
Yeah, I’ma dance my heart out ‘til the dawn PR: ié, ái-ma dænss mái rrart áut tí-ôl dhâ dón TR: Sim, eu vou dançar com toda a alma até o amanhecer
But I won’t be done when mornin’ comes PR: bât ai uôunt bí dân uén mór-nín câmz TR: Mas eu não terei terminado quando a manhã chegar
Doin’ it all night, all summer PR: dú-ín ít ól náit, ól ssâ-mêr TR: Fazendo isso a noite toda, o verão todo
Gonna spend it like no other, yeah PR: gâ-na espénd ít láic nô â-dhêr, ié TR: Vou passá-lo como nenhum outro, sim
It was a crush PR: ít uóz a crrrâsh TR: Foi uma queda
I kept sayin’ I’ma stay in touch PR: ai quépt ssêi-ín ái-ma es-têi ín tâtsh TR: Eu continuei dizendo que manteria contato
But that thing went bust PR: bât dhæt thíng uént bâst TR: Mas aquilo deu errado (faliu)
So I gave it up PR: ssô ai guêiv ít áp TR: Então eu desisti disso
No tricks, no bluff PR: nôu trrrícs, nôu blâf TR: Sem truques, sem blefes
I’m just better off without them cuffs PR: aim djâst bé-têr óf uídh-áut dhêm câfs TR: Eu estou melhor sem aquelas algemas
Yeah, the sun won’t set on us PR: ié, dhâ ssân uôunt ssét ón âss TR: Sim, o sol não se porá sobre nós
Still waters run dry PR: es-tí-ôl uó-têrz rrân drrrái TR: Águas paradas secam
Gotta get back in the groove PR: gó-ta guét bæc ín dhâ grrrúuv TR: Tenho que voltar ao ritmo
I ain’t ever worried PR: ai êint é-vêr uô-rríd TR: Eu nunca estou preocupada
Gettin’ right back in the mood PR: gué-tín rráit bæc ín dhâ múud TR: Voltando direto para o clima
Now I’ve found another crush PR: náu áiv fáund a-nâ-dhêr crrrâsh TR: Agora eu encontrei outra queda
The lush life’s given me a rush PR: dhâ rrâsh láif-ss guí-vên mí a rrâsh TR: A vida luxuosa me deu uma adrenalina
Had one chance to make me blush PR: rræd uân tshænss tu mêic mí blâsh TR: Teve uma chance de me fazer corar
Second time is one too late PR: ssé-cônd táim íz uân tú lêit TR: A segunda vez é uma tarde demais

🎓 Aula de Vocabulário: Lush Life

📝 Palavras e Expressões Chave
  • Lush Life Vida luxuosa / Vida intensa e prazerosa
  • Crush Paixonite / Queda por alguém
  • Rush Adrenalina / Pressa / Sensação intensa
  • Give it up Desistir / Abrir mão de algo
  • Went bust Deu errado / Fracassou / Quebrou
  • Better off Melhor assim / Em situação melhor
  • Cuffs Algemas (gíria para o compromisso de namoro)
📘 Dicas do Professor Marcos

I’ma (I am going to) – A Zara usa I’ma para dizer “eu vou”. É uma forma super rápida e comum no pop para falar do futuro imediato.

‘Til the dawn – Dawn significa “amanhecer” ou “alvorada”. A expressão indica que a festa vai até o sol raiar.

Still waters run dry – Uma brincadeira com o provérbio “still waters run deep” (águas paradas são profundas). Ela diz que as águas paradas secam, ou seja, ela precisa de movimento e novidade.

One too late – Usamos “too late” para dizer que algo já passou do tempo. Aqui ela diz que não dá segunda chance.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *