| |

Blank Space – Taylor Swift: Letra, Tradução e Pronúncia

Blank Space – Taylor Swift: Letra, Tradução e Pronúncia

O jogo do amor em grande estilo! Em Blank Space, Taylor Swift brinca com sua própria imagem pública, criando um hino sobre relacionamentos intensos e imprevisíveis. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada frase irônica com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês real com toda a atitude da Taylor!

📱 Domine o Inglês das Estrelas no App SpeakTodayBR!

Treine sua fala com os hits que dominam o mundo e aprenda expressões que você só encontra nas letras da Taylor. Baixe grátis agora!

INSTALAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao videoclipe icônico e acompanhe a aula completa:

O palco está pronto para o post 333! Como combinado, **pode mandar a letra completa**, Marcos. Farei o processamento 100% integral no nosso padrão de alta performance para o site. 👇


Nice to meet you, where you been? PR: náiss tu míit iú, uêir iú bín? TR: Prazer em te conhecer, onde você esteve?
I could show you incredible things PR: ai cúd shôu iú ín-crrré-dâ-bô-ôl thínz TR: Eu poderia te mostrar coisas incríveis
Magic, madness, heaven, sin PR: mæ-djíc, mæd-nêss, rrê-vên, ssín TR: Magia, loucura, céu, pecado
Saw you there and I thought: “Oh, my God, look at that face!” PR: ssó iú dhêir énd ai thót: ôu mái gód, lúqu æt dhæt fêiss! TR: Te vi lá e pensei: “Oh, meu Deus, olha para esse rosto!”
You look like my next mistake / Love’s a game, wanna play? PR: iú lúqu láic mái nécsst mís-têic / lâvz a guêim, uó-na plêi? TR: Você parece meu próximo erro / O amor é um jogo, quer jogar?
New money, suit and tie / I can read you like a magazine PR: niú mâ-ni, ssúut énd tái / ai cæn rríid iú láic a mæ-ga-zíin TR: Dinheiro novo, terno e gravata / Eu consigo te ler como uma revista
Grab your passport and my hand PR: grrræb iór pæss-pórt énd mái rrænd TR: Pegue seu passaporte e minha mão
I can make the bad guys good for a weekend PR: ai cæn mêic dhâ bæd gáiz gúd fôr a uíi-quênd TR: Eu posso fazer os caras maus ficarem bons por um fim de semana
So it’s gonna be forever / Or it’s gonna go down in flames? PR: ssô íts gó-na bí fó-rré-vêr / ór íts gó-na gôu dáun ín flêimz? TR: Então vai ser para sempre / Ou vai acabar em chamas?
Got a long list of ex-lovers / They’ll tell you I’m insane PR: gót a lóng lísst óv écs-lâ-vêrz / dhêi-ôl té-ôl iú aim ín-ssêin TR: Tenho uma longa lista de ex-amantes / Eles vão te dizer que sou louca
But I’ve got a blank space, baby / And I’ll write your name PR: bât áiv gót a blænc ess-pêiss, bêi-bi / énd áil rráit iór nêim TR: Mas eu tenho um espaço em branco, baby / E escreverei o seu nome
Cherry lips, crystal skies / Stolen kisses, pretty lies PR: tshé-rri líps, crrríss-tô-ôl escáiz / ess-tôu-lên quís-ssêz, prrrí-ti láiz TR: Lábios de cereja, céus de cristal / Beijos roubados, mentiras bonitas
Wait, the worst is yet to come, oh no PR: uêit, dhâ uêrsst íz iét tu câm, ôu nôu TR: Espere, o pior ainda está por vir, oh não
Screaming, crying, perfect storms / I can make all the tables turn PR: ess-crrríi-mín, crrrái-ín, pêr-féct ess-tórmz / ai cæn mêic ól dhâ têi-bô-ôlz têrn TR: Gritando, chorando, tempestades perfeitas / Eu posso fazer o jogo virar
Rose garden filled with thorns / Keep you second guessing PR: rrôuz gār-dên fí-ô-ôld uídh thórnz / quíip iú ssé-când gué-ssín TR: Jardim de rosas cheio de espinhos / Te deixo na dúvida
Darling, I’m a nightmare dressed like a daydream PR: dār-lín, aim a náit-mêir drrréss-t láic a dêi-drrríim TR: Querido, eu sou um pesadelo vestido como um sonho
Boys only want love if it’s torture / Don’t say I didn’t warn ya PR: bóiz ôun-li uónt lâv íf íts tór-tshêr / dôunt ssêi ai dí-dênt uórn iâ TR: Garotos só querem amor se for tortura / Não diga que eu não te avisei

🎓 Aula de Vocabulário: Blank Space Edition

📝 Gírias e Expressões Irônicas
  • Go down in flames Acabar em desastre / fracassar feio.
  • Second guessing Ficar na dúvida / questionar-se.
  • Drunk on jealousy Cego de ciúmes (embriagado de ciúme).
  • Make the tables turn Fazer o jogo virar / mudar a situação.
  • Daydream Sonhar acordado / um sonho bom.
  • Nightmare Pesadelo.
  • Warn ya Te avisar (contração de warn you).
📘 Dicas do Professor Marcos

Go down in flames – Uma metáfora poderosa! Literalmente “descer em chamas”, como um avião caindo. Usamos para relacionamentos ou projetos que terminam de forma explosiva e desastrosa.

Dressed like a daydream – Taylor faz um trocadilho visual aqui. Ela parece um sonho (daydream), mas o comportamento é de um pesadelo (nightmare).

Tables turn – No inglês real, quando as “mesas viram”, quem estava em desvantagem passa a ter o controle da situação.

Wanna / Gonna / Ya – Note as contrações! Taylor as usa para manter o ritmo rápido da música. Warn ya em vez de Warn you ajuda a encaixar na batida.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *