| |

Break My Heart – Dua Lipa: Letra, Tradução e Pronúncia

Break My Heart – Dua Lipa: Letra, Tradução e Pronúncia

O dilema do amor em ritmo de hit. Em Break My Heart, Dua Lipa explora o medo de se entregar e acabar sofrendo. Esta aula é o guia definitivo para treinar a articulação rápida e a entonação pop. Aprenda com nossa pronúncia figurada (PR) e tradução linha por linha!

📱 Domine a Fluência com o SpeakToday!

Gramática aplicada e conversação real. Baixe agora.

INSTALAR AGORA
I’ve always been the one to say the first goodbye PR: áiv ó-ô-uêi-zz bı́-ên dhâ uân tshu ssêi dhâ frrrêrr-ss-t gú-d-bái TR: Eu sempre fui aquele a dizer o primeiro adeus
Had to love and lose a hundred million times PR: ræ-d tshu lâ-v énd lúu-z a rân-drrê-d mı́-li-ên táim-zz TR: Tive que amar e perder cem milhões de vezes
Had to get it wrong to know just what I like PR: ræ-d tshu gε-t ít rrón tshu nôu djâ-ss-t uót ái lái-qu TR: Tive que errar para saber exatamente o que gosto
Now I’m falling PR: náu áim fó-ô-ın TR: Agora estou me apaixonando
You say my name like I have never heard before PR: iú ssêi mai nêi-m lái-qu ái rræ-v nε-vêrr rrrêrr-d bi-fór TR: Você diz meu nome como nunca ouvi antes
I’m indecisive, but, this time, I know for sure PR: áim ın-di-ssái-ssi-v, bât, dhı́-ss táim, ái nôu fôr ss-húu-rr TR: Sou indecisa, mas, desta vez, sei com certeza
I hope I’m not the only one that feels it all PR: ái rrôu-p áim nót dhi ôu-n-li uân dhæt fíi-ô-zz ít ó-ô TR: Espero que eu não seja a única que sente tudo isso
Are you falling? PR: ár iú fó-ô-ın? TR: Você está se apaixonando?
Centre of attention PR: ssε-n-têrr óv a-tε-n-shên TR: Centro das atenções
You know you can get whatever you want from me PR: iú nôu iú cæn gε-t uót-ε-vêrr iú uón-t frróm mí TR: Você sabe que pode conseguir o que quiser de mim
Whenever you want it, baby PR: uên-ε-vêrr iú uón-t ít, bêi-bi TR: Sempre que você quiser, querido(a)
It’s you in my reflection PR: ít-ss iú ın mai rrı́-flε-qu-shên TR: É você no meu reflexo
Now I’m afraid of all the things it could do to me PR: náu áim a-frrêi-d óv ó-ô dhâ thí-n-zz ít cúu-d dúu tshu mí TR: Agora tenho medo de tudo que isso pode fazer comigo
If I would’ve known it, baby PR: íf ái uúu-d-v nôu-n ít, bêi-bi TR: Se eu soubesse disso, querido(a)
I would’ve stayed at home PR: ái uúu-d-v ss-têi-d æ-t rrôu-m TR: Eu teria ficado em casa
‘Cause I was doing better alone PR: câ-z ái uâ-z dúu-ın bε-têrr a-lôu-n TR: Porque eu estava melhor sozinha
But when you said: Hello PR: bât uên iú ssε-d: rrê-lôu TR: Mas quando você disse: Olá
I knew that was the end of it all PR: ái niú dhæt uâ-z dhi ε-n-d óv ít ó-ô TR: Eu sabia que aquele era o fim de tudo
I should’ve stayed at home PR: ái ss-húu-d-v ss-têi-d æ-t rrôu-m TR: Eu deveria ter ficado em casa
‘Cause now there ain’t no letting you go PR: câ-z náu dhε-êrr εi-n-t nôu lε-t-ın iú gôu TR: Porque agora não tem como te deixar ir
Am I falling in love with the one that could break my heart? PR: æm ái fó-ô-ın ın lâ-v uíth dhâ uân dhæt cúu-d brrrêi-qu mai rrárr-t? TR: Estou me apaixonando pela pessoa que pode partir meu coração?
Oh no, I was doing better alone PR: ôu nôu, ái uâ-z dúu-ın bε-têrr a-lôu-n TR: Oh não, eu estava melhor sozinha
But when you said: Hello PR: bât uên iú ssε-d: rrê-lôu TR: Mas quando você disse: Olá
I knew that was the end of it all PR: ái niú dhæt uâ-z dhi ε-n-d óv ít ó-ô TR: Eu sabia que aquele era o fim de tudo
I should’ve stayed at home PR: ái ss-húu-d-v ss-têi-d æ-t rrôu-m TR: Eu deveria ter ficado em casa
‘Cause now there ain’t no letting you go PR: câ-z náu dhε-êrr εi-n-t nôu lε-t-ın iú gôu TR: Porque agora não tem como te deixar ir
Am I falling in love with the one that could break my heart? PR: æm ái fó-ô-ın ın lâ-v uíth dhâ uân dhæt cúu-d brrrêi-qu mai rrárr-t? TR: Estou me apaixonando pela pessoa que pode partir meu coração?
Ooh, break my heart PR: úu, brrrêi-qu mai rrárr-t TR: Ooh, quebre meu coração
Ooh, break my heart PR: úu, brrrêi-qu mai rrárr-t TR: Ooh, quebre meu coração
Ooh / Am I falling in love with the one that could break my heart? PR: úu / æm ái fó-ô-ın ın lâ-v uíth dhâ uân dhæt cúu-d brrrêi-qu mai rrárr-t? TR: Ooh / Estou me apaixonando por quem pode partir meu coração?
I would’ve stayed at home PR: ái uúu-d-v ss-têi-d æ-t rrôu-m TR: Eu teria ficado em casa
‘Cause I was doing better alone PR: câ-z ái uâ-z dúu-ın bε-têrr a-lôu-n TR: Porque eu estava melhor sozinha
But when you said: Hello PR: bât uên iú ssε-d: rrê-lôu TR: Mas quando você disse: Olá
I knew that was the end of it all PR: ái niú dhæt uâ-z dhi ε-n-d óv ít ó-ô TR: Eu sabia que aquele era o fim de tudo
I should’ve stayed at home (I would’ve stayed at home ‘cause I–) PR: ái ss-húu-d-v ss-têi-d æ-t rrôu-m (ái uúu-d-v ss-têi-d æ-t rrôu-m câ-z ái…) TR: Eu deveria ter ficado em casa (Eu teria ficado em casa porque eu…)
‘Cause now there ain’t no letting you go PR: câ-z náu dhε-êrr εi-n-t nôu lε-t-ın iú gôu TR: Porque agora não tem como te deixar ir
Am I falling in love with the one that could break my heart? PR: æm ái fó-ô-ın ın lâ-v uíth dhâ uân dhæt cúu-d brrrêi-qu mai rrárr-t? TR: Estou me apaixonando pela pessoa que pode partir meu coração?

🎓 Aula: Dilemas Amorosos

🧠 Glossário
  • Indecisive Indeciso.
  • Stay at home Ficar em casa (metafora para se proteger).
  • Letting you go Deixar você ir.
  • Falling in love Se apaixonar.
  • Break my heart Partir meu coração.
📘 Dicas de Pronúncia

Conexões (Connected Speech) – Em “I would’ve”, o som contraído é “ái-uúu-dê-v”. Isso é essencial para soar como um nativo.

Entonação – A frase “Am I falling in love…” deve ter um tom de dúvida e surpresa. Tente subir o tom de voz no final para passar essa emoção.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *