| | |

Ego – Beyoncé: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita (Completo)

Ego – Beyoncé: Letra, Tradução e Pronúncia

Atitude e confiança! Em Ego, Beyoncé celebra a força da personalidade e a segurança em si mesma com um groove inesquecível. É a música perfeita para você praticar a articulação das palavras e aprender adjetivos poderosos para o seu dia a dia. No SpeakTodayBR, você domina cada verso com a nossa pronúncia figurada exclusiva!

📱 Eleve seu Inglês ao Nível da Queen B no App!

Pratique sua fala com os hits mais marcantes da Beyoncé e conquiste sua fluência com confiança. Baixe grátis agora!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Sinta a batida e acompanhe a aula completa:

Aw, baby, how you doin’? PR: ó, bêi-bi, rrāu iú dū-ín? TR: Oh, amor, como vai você?
You know I’m gonna cut right to the chase, huh? PR: iú nôu aim gó-na cât rráit tu dhâ tshêiss, rrâ? TR: Você sabe que eu vou direto ao ponto, né?
Some women were made / But me, myself? PR: ssâm uí-mên uêr mêid / bât mí, mái-ssé-ô-ôlf? TR: Algumas mulheres foram feitas / Mas eu, eu mesma?
I like to think that I was created / For a special purpose PR: ai láic tu thín-qu dhæt ai uóz crri-êi-tshêd / fôr a ess-pε-shô-ôl pêr-pâss TR: Eu gosto de pensar que fui criada / Para um propósito especial
And, uh, huh, what’s more special than you? / You feel me? PR: énd, â, rrâ, uóts môor ess-pε-shô-ôl dhæn iú? / iú fíi-ô-ôl mí? TR: E, uh, huh, o que é mais especial que você? / Você me entende?
It’s on, baby, let’s get lost PR: íts ón, bêi-bi, léts guét lósst TR: Está valendo, amor, vamos nos perder
You don’t need to call in to work ‘cause you’re the boss PR: iú dôunt níid tu có-ô-ôl ín tu uêrqu cóz iúr dhâ bóss TR: Você não precisa ligar para o trabalho porque você é o chefe
For real (for real), want you to show me how you feel PR: fôr rrí-ô-ôl, uónt iú tu shôu mí rrāu iú fíi-ô-ôl TR: É sério (é sério), quero que você me mostre como se sente
I consider myself lucky, that’s a big deal PR: ai côn-ssí-dêr mái-ssé-ô-ôlf lâ-qui, dhæts a bíg dí-ô-ôl TR: Eu me considero sortuda, isso é algo importante
Why? Well, you got the key to my heart / But you ain’t gonna need it PR: rrúai? uε-ô-ôl, iú gót dhâ quíi tu mái rrārt / bât iú êint gó-na níid ít TR: Por quê? Bem, você tem a chave do meu coração / Mas você não vai precisar dela
I’d rather you open up my body and show me secrets PR: ai-d rrá-dhêr iú ôu-pên áp mái bó-di énd shôu mí ssí-crrêts TR: Eu preferia que você abrisse meu corpo e me mostrasse segredos
You didn’t know was inside, no need for me to lie PR: iú dí-dênt nôu uóz ín-ssáid, nôu níid fôr mí tu lái TR: Que você não sabia que estavam lá dentro, não preciso mentir
It’s too big (big), it’s too wide (wide) PR: íts tú bíg / íts tú rrúáid TR: É grande demais / é largo demais
It’s too strong (strong), it won’t fit (fit) PR: íts tú ess-tróng / íts uôunt fít TR: É forte demais / não vai caber
It’s too much (much), it’s too tough (tough) PR: íts tú mâtsh / íts tú tâf TR: É demais / é muito resistente
He talk like this ‘cause he can back it up / He got a big ego (ego) PR: rrí tóqu láic dhís cóz rrí cæn bæc ít áp / rrí gót a bíg í-gôu TR: Ele fala assim porque ele aguenta o tranco / Ele tem um ego grande
Such a huge ego / I love his big ego, it’s too much PR: ssâtsh a rriú-dj í-gôu / ai lâv rríz bíg í-gôu, íts tú mâtsh TR: Um ego tão enorme / Eu amo o grande ego dele, é demais
He walk like this ‘cause he can back it up (haha) PR: rrí uóqu láic dhís cóz rrí cæn bæc ít áp TR: Ele anda assim porque ele aguenta o tranco
Usually I’m humble, right now, I don’t choose / You can leave with me or you could have the blues PR: iú-tshu-a-li aim rrâm-bô-ôl, rráit náu, ai dôunt tshúuz / iú cæn líiv uídh mí ór iú cúd rrév dhâ blúuz TR: Geralmente sou humilde, agora, eu não escolho / Você pode sair comigo ou pode ficar na pior
Some call it arrogant, I call it confident PR: ssâm có-ô-ôl ít æ-rro-guênt, ai có-ô-ôl ít côn-fi-dênt TR: Alguns chamam de arrogante, eu chamo de confiante
You decide when you find out what I’m working with PR: iú di-ssáid rrúen iú fáind áut uót aim uêr-quín uídh TR: Você decide quando descobrir com o que estou trabalhando
Damn, I know, I’m killing you with them legs PR: dæm, ai nôu, aim quí-lín iú uídh dhêm lé-gz TR: Droga, eu sei, estou te matando com essas pernas
Better yet, them thighs, matter of fact, it’s my smile PR: bε-tshêr iét, dhêm tháiz, mæ-tshêr óv fæct, íts mái ess-máil TR: Melhor ainda, essas coxas, na verdade, é o meu sorriso
Or maybe my eyes? Boy, you a sight to see / Kinda somethin’ like me (me) PR: ór mêi-bi mái áiz? bói, iú a ssáit tu ssíi / cáin-da ssâm-thín láic mí TR: Ou talvez meus olhos? Garoto, você é algo para se ver / Meio que algo como eu
It’s too big (big), it’s too wide (wide) / It’s too strong (strong), it won’t fit (fit) PR: íts tú bíg / íts tú rrúáid / íts tú ess-tróng / íts uôunt fít TR: É grande demais / largo demais / forte demais / não vai caber
It’s too much (much), it’s too tough (tough) / I talk like this ‘cause I can back it up PR: íts tú mâtsh / íts tú tâf / ai tóqu láic dhís cóz ai cæn bæc ít áp TR: É demais / é muito resistente / Eu falo assim porque eu aguento o tranco
I got a big ego (ego) / Such a huge ego / But he love my big ego, it’s too much PR: ai gót a bíg í-gôu / ssâtsh a rriú-dj í-gôu / bât rrí lâv mái bíg í-gôu, íts tú mâtsh TR: Eu tenho um ego grande / Um ego tão enorme / Mas ele ama o meu grande ego, é demais
I walk like this ‘cause I can back it up / I, I walk like this ‘cause I can back it up PR: ai uóqu láic dhís cóz ai cæn bæc ít áp TR: Eu ando assim porque eu aguento o tranco
I, I talk like this ‘cause I can back it up / I, I, I can back it up, I can back it up PR: ai tóqu láic dhís cóz ai cæn bæc ít áp TR: Eu falo assim porque eu aguento o tranco / eu aguento o tranco
It’s too big (big), it’s too wide (wide) / It’s too strong (strong), it won’t fit (fit) PR: íts tú bíg / íts tú rrúáid / íts tú ess-tróng / íts uôunt fít TR: É grande demais / largo demais / forte demais / não vai caber
It’s too much (much), it’s too tough (tough) / He talk like this ‘cause he can back it up PR: íts tú mâtsh / íts tú tâf / rrí tóqu láic dhís cóz rrí cæn bæc ít áp TR: É demais / é muito resistente / Ele fala assim porque ele aguenta o tranco
He got a big ego (ego) / Such a huge ego (such a huge ego) PR: rrí gót a bíg í-gôu / ssâtsh a rriú-dj í-gôu TR: Ele tem um ego grande / Um ego tão enorme
But I love his big ego, it’s too much / He walk like this ‘cause he can back it up PR: bât ai lâv rríz bíg í-gôu, íts tú mâtsh / rrí uóqu láic dhís cóz rrí cæn bæc ít áp TR: Mas eu amo o grande ego dele, é demais / Ele anda assim porque ele aguenta o tranco
Ego so big, you must admit / I got every reason to feel like I’m that bitch PR: í-gôu ssô bíg, iú mâsst æd-mít / ai gót é-vri rrí-zôn tu fíi-ô-ôl láic aim dhæt bítsh TR: Ego tão grande, você deve admitir / Eu tenho todos os motivos para me sentir “a tal”
Ego so strong, if you ain’t know / I don’t need no beat, I can sing it with piano PR: í-gôu ssô ess-tróng, íf iú êint nôu / ai dôunt níid nôu bíit, ai cæn ssíng ít uídh pi-æ-nôu TR: Ego tão forte, se você não sabe / Não preciso de batida, posso cantar com piano
Woah-oh-oh, woah-oh-woah-oh-woah / Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh PR: uôu-ô-ô… TR: (Vocalizes)
Oh, oh-oh, oh-oh, oh / Oh, oh-oh, oh-oh, oh PR: ôu, ô-ô… TR: (Vocalizes finais)

🎓 Aula de Vocabulário: Ego

📝 Expressões de Autoconfiança e Atitude
  • Cut to the chase Ir direto ao ponto / Parar de enrolar.
  • Back it up Sustentar o que diz / Aguentar o tranco / Provar com ações.
  • Big deal Algo importante / Grande coisa.
  • Have the blues Ficar triste / Na pior / Melancólico.
  • Huge Enorme / Imenso.
  • Sight to see Algo (ou alguém) digno de ser visto / Uma visão.
  • Working with Trabalhando com (referindo-se a atributos ou talentos).
📘 Dicas do Professor Marcos

Cut to the chase – Uma expressão idiomática muito comum! Imagine uma perseguição de filme (chase); ir direto para ela significa pular a introdução chata e ir direto para a ação importante.

Back it up – Beyoncé usa isso para dizer que a confiança não é vazia. Se você “fala grosso”, precisa ter ações que sustentem (back up) essa postura.

Ain’t gonna – Mais uma vez vemos a contração informal ain’t (no lugar de am not/is not/are not) combinada com gonna (going to). Super comum no R&B e no dia a dia americano.

Sight to see – Quando dizemos que alguém é um “sight to see”, estamos elogiando a aparência de forma impactante, como se fosse um ponto turístico ou uma obra de arte.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *