| |

TYRANT (feat. Dolly Parton) – Beyoncé: Letra, Tradução e Pronúncia

TYRANT – Beyoncé ft. Dolly Parton: Letra, Tradução e Pronúncia

Assuma as rédeas! Em TYRANT, Beyoncé une forças com a lenda Dolly Parton para um hino de domínio e atitude. É a aula ideal para você praticar o sotaque sulista americano (Southern accent) e dominar metáforas do universo country. No SpeakTodayBR, você aprende cada verso com a nossa pronúncia figurada (PR) e tradução linha por linha (TR)!

📱 Conquiste seu Inglês com o App SpeakTodayBR!

Domine a pronúncia de Tyrant e todos os lançamentos da Beyoncé no seu celular. Baixe grátis agora!

BAIXAR AGORA

▶️ Sinta a força do deserto e acompanhe a aula completa:

Cowboy Carter / Time to strike a match and light up this juke joint PR: cáu-bói cār-tshêr / táim tu ess-trrráic a mætsh énd láit áp dhís djúuc djóint TR: Cowboy Carter / Hora de riscar um fósforo e iluminar este boteco
One, one, one by one, you hang them high PR: uân bái uân, iú rræng dhêm rrāi TR: Um por um, você os enforca no alto
Your hands are steady and you sleep at night PR: iór rræn-dz ár ess-tshε-di énd iú ess-líip æt náit TR: Suas mãos são firmes e você dorme à noite
How did you turn your heart to stone? PR: rrāu díd iú têrn iór rrārt tu ess-tshôun? TR: Como você transformou seu coração em pedra?
I don’t want him back, but I can’t let go PR: ai dôunt uónt rrím bæc, bât ai quênt lεt gôu TR: Eu não o quero de volta, mas não consigo desapegar
Hangman, answer me now / You owe me a debt PR: rræng-mæn, æn-ssêr mí náu / iú ôu mí a dεt TR: Carrasco, responda-me agora / Você me deve uma dívida
Oh, she got that whoa there / Hangman got that whoa there PR: ôu, shí gót dhæt rrôu dhêir / rræng-mæn gót dhæt rrôu dhêir TR: Oh, ela tem aquele “opa” ali / O carrasco tem aquele “opa” ali
Don’t act like you don’t know / Giddy up, giddy up PR: dôunt æct láic iú dôunt nôu / guí-di áp TR: Não finja que não sabe / Avante, pocotó
When the Sun goes down / Can hear her body howl PR: rrúen dhâ ssân gôuz dāun / cæn rríir rrêr bó-di rrāu-ô-ôl TR: Quando o Sol se põe / Pode-se ouvir o corpo dela uivar
She’s a tyrant / Every time I ride it PR: shí-z a tshái-rrênt / é-vri táim ai rráid ít TR: Ela é uma tirana / Toda vez que eu cavalgo
Ride it like hydraulics / I am such a tyrant PR: rráid ít láic rrai-drrró-lic-ss / ai æm ssâtsh a tshái-rrênt TR: Piloto como hidráulicos / Eu sou uma tirana e tanto
I don’t like to sit up in the saddle, boy, I got it PR: ai dôunt láic tu ssít áp ín dhâ ssæ-dô-ôl, bói, ai gót ít TR: Eu não gosto de sentar na sela, garoto, eu dou conta
Send me some shots, are you with me or not? PR: ssénd mí ssâm shót-ss, ár iú uídh mí ór nót? TR: Mande alguns shots, você está comigo ou não?
Tap me on the shoulder when you reload the gun PR: tæp mí ón dhâ shôul-dêr rrúen iú rri-lôud dhâ gân TR: Toque no meu ombro quando você recarregar a arma
Hangman, teach me how not to cry PR: rræng-mæn, tshíitsh mí rrāu nót tu crrrái TR: Carrasco, ensine-me a não chorar

🎓 Aula de Vocabulário: TYRANT

📝 Velho Oeste e Poder
  • Strike a match Riscar um fósforo.
  • Juke joint Estabelecimento informal com música e bebida (boteco).
  • Hangman Carrasco (aquele que executa o enforcamento).
  • Giddy up Comando usado para fazer o cavalo andar (Avante!).
  • Saddle Sela de cavalo.
  • Howl Uivar.
  • Scot-free Sair ileso / Impune.
📘 Dicas do Professor Marcos

Giddy up – Essa expressão é clássica dos filmes de cowboy. No inglês moderno, pode ser usada para incentivar alguém a se apressar ou começar algo.

Let go – Um phrasal verb essencial! Significa soltar ou deixar ir, tanto fisicamente quanto emocionalmente.

On the run – Quando alguém está fugindo da polícia ou de uma situação, dizemos que está on the run.

Goated – Gíria vinda de G.O.A.T (Greatest Of All Time). Significa ser o melhor de todos os tempos.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *