Always same when it was me and you
PR: ól-uêiz ssêim uén ít uóz mí énd iú
TR: Sempre o mesmo quando era eu e você
Every time I meet somebody, it’s like they…
PR: é-vri táim ai mít ssâm-bó-di, íts láic dhêi…
TR: Toda vez que conheço alguém, é como se eles…
I swear they sound the same
PR: ai ssuêir dhêi ssáund dhâ ssêim
TR: Eu juro que eles parecem ser iguais
It’s lightning on my skin
PR: íts láit-nín ón mái esquín
TR: É um relâmpago na minha pele
Every word they say sounds just like him
PR: é-vri uêrd dhêi ssêi ssáund-z djâst láic rrím
TR: Cada palavra que eles dizem soa exatamente como ele
And it goes like this
PR: énd ít gôuz láic dhís
TR: E acontece assim
You get in your car and you lean to kiss me
PR: iú guét ín iór cár énd iú lín tu quíss mí
TR: Você entra no seu carro e se inclina para me beijar
We talk for hours and lie on the back seat
PR: uí tauc fôr áu-êrz énd lái ón dhâ bæc ssít
TR: Conversamos por horas e deitamos no banco de trás
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh
PR: á-rrá, á-rrá…
TR: Uh-huh, uh-huh…
And then one blurry night when everything changes
PR: énd dhên uân blê-rrí náit uén é-vri-thíng tshêin-djêz
TR: E então uma noite embaçada quando tudo muda
You won’t reply, I’m gonna go back to strangers
PR: iú uôunt rri-plái, aim gâ-na gôu bæc tu es-trrrêin-djêrz
TR: Você não vai responder, eu vou voltar a ser uma estranha
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh
PR: á-rrá, á-rrá…
TR: Uh-huh, uh-huh…
It’s something that I’ve found
PR: íts ssâm-thín dhæt áiv fáund
TR: É algo que eu descobri
How everyone’s disposable
PR: rrâu é-vri-uânz dís-pôu-za-bôl
TR: Como todo mundo é descartável
Every time I meet somebody new
PR: é-vri táim ai mít ssâm-bó-di niú
TR: Toda vez que conheço alguém novo
I feel that it will never change
PR: ai fí-ôl dhæt ít uí-ôl né-vêr tshêindj
TR: Sinto que isso nunca vai mudar
And it will just stay like this
PR: énd ít uí-ôl djâst estêi láic dhís
TR: E que apenas ficará assim
Never end the day and breaking off
PR: né-vêr énd dhâ dêi énd brrrêi-quín óf
TR: Nunca terminar o dia e acabar com tudo
And it goes like this
PR: énd ít gôuz láic dhís
TR: E acontece assim
You get in your car and you lean to kiss me
PR: iú guét ín iór cár énd iú lín tu quíss mí
TR: Você entra no seu carro e se inclina para me beijar
We talk for hours and lie on the back seat
PR: uí tauc fôr áu-êrz énd lái ón dhâ bæc ssít
TR: Conversamos por horas e deitamos no banco de trás
And then one blurry night when everything changes
PR: énd dhên uân blê-rrí náit uén é-vri-thíng tshêin-djêz
TR: E então uma noite embaçada quando tudo muda
You won’t reply, I’m gonna go back to strangers
PR: iú uôunt rri-plái, aim gâ-na gôu bæc tu es-trrrêin-djêrz
TR: Você não vai responder, eu vou voltar a ser uma estranha
Always end the same when it was me and you
PR: ól-uêiz énd dhâ ssêim uén ít uóz mí énd iú
TR: Sempre termina igual quando era eu e você
But every time I meet somebody it’s like they…
PR: bât é-vri táim ai mít ssâm-bó-di íts láic dhêi…
TR: Mas toda vez que conheço alguém é como se eles…
Mum spoke for months, what do you ever mean?
PR: mâm espôuc fôr mânths, uót dú iú í-vêr mín?
TR: Mamãe falou por meses, o que você quer dizer?
How can I say that this is love when it goes like this?
PR: rrâu cæn ai ssêi dhæt dhís íz lâv uén ít gôuz láic dhís?
TR: Como posso dizer que isso é amor quando acontece assim?
You get in your car and you lean to kiss me
PR: iú guét ín iór cár énd iú lín tu quíss mí
TR: Você entra no seu carro e se inclina para me beijar
We talk for hours and lie on the back seat
PR: uí tauc fôr áu-êrz énd lái ón dhâ bæc ssít
TR: Conversamos por horas e deitamos no banco de trás
And then one blurry night when everything changes
PR: énd dhên uân blê-rrí náit uén é-vri-thíng tshêin-djêz
TR: E então uma noite embaçada quando tudo muda
You won’t reply, I’m gonna go back to strangers
PR: iú uôunt rri-plái, aim gâ-na gôu bæc tu es-trrrêin-djêrz
TR: Você não vai responder, eu vou voltar a ser uma estranha
🎓 Aula de Vocabulário: Strangers
📝 Palavras e Expressões Chave
- Strangers Estranhos (pessoas que não se conhecem)
- Lean Inclinar-se / Apoiar-se
- Back seat Banco de trás (do carro)
- Blurry Embaçado / Confuso / Vago
- Disposable Descartável
- Reply Responder / Resposta
- Swear Jurar / Prometer
📘 Dicas do Professor Marcos
Go back to strangers – Uma expressão poderosa que descreve quando duas pessoas que eram íntimas param de se falar e voltam ao estado de desconhecidos. É o tema central da música.
It goes like this – No inglês, usamos essa frase para descrever uma rotina ou como algo costuma acontecer. “Funciona assim” ou “Acontece deste jeito”.
You won’t reply – Aqui o “won’t” (will not) não indica apenas futuro, mas também uma recusa. “Você se recusa a responder”.
Disposable people – A Kenya Grace faz uma crítica social aos relacionamentos efêmeros de hoje em dia, onde as pessoas são tratadas como objetos descartáveis.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.