Oh, I’m sorry, sorry that you love me (hahahaha)
PR: ôu, aim ssó-rri, ssó-rri dhæt iú lâv mí (rrá-rrá-rrá)
TR: Oh, me desculpe, desculpe por você me amar (hahahaha)
Changed my mind up like it’s origami
PR: tshêindj-d mái máind áp láic íts ô-ri-gá-mi
TR: Mudei de ideia como se fosse um origami
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (hahahaha)
PR: ôu, aim ssó-rri, ssó-rri dhæt iú lâv mí (rrá-rrá-rrá)
TR: Oh, me desculpe, desculpe por você me amar (hahahaha)
Changed my mind up like it’s origami
PR: tshêindj-d mái máind áp láic íts ô-ri-gá-mi
TR: Mudei de ideia como se fosse um origami
(Kiss-kiss-kiss) kisses to my exes who don’t give a shit about me
PR: quí-ssêz tu mái éc-ssêz rrú dôunt guív a shít a-báut mí
TR: Beijos para os meus ex que não estão nem aí para mim
Kisses, kisses to the next ones who think they can live without me
PR: quí-ssêz, quí-ssêz tu dhâ nécs-t uânz rrú thínc dhêi cæn lív uídh-áut mí
TR: Beijos, beijos para os próximos que acham que podem viver sem mim
We make up, then we break up, then they swear they’ll never call me
PR: uí mêic áp, dhên uí brrrêic áp, dhên dhêi ssuêir dhêi-ôl né-vêr cól mí
TR: A gente faz as pazes, depois termina, depois eles juram que nunca vão me ligar
But I still keep their number and their necklace / Kisses to my exes
PR: bât ai es-tí-ôl quíp dhêir nâm-bêr énd dhêir né-clêiss / quí-ssêz tu mái éc-ssêz
TR: Mas eu ainda guardo o número e o colar deles / Beijos para os meus ex
Happens every time
PR: rræ-pênz é-vri táim
TR: Acontece toda vez
I don’t mean, mean to be cold, but that’s how I get
PR: ai dôunt mín, mín tu bí côuld, bât dhæts rrâu ai guét
TR: Eu não tenho a intenção de ser fria, mas é assim que eu fico
Oh, oh / Me and all my pride
PR: ôu, ôu / mí énd ól mái prrráid
TR: Oh, oh / Eu e todo o meu orgulho
Tryna burn down every damn bridge any time we can / And again
PR: trrrái-na bêrn dán é-vri dæm brrrídj é-ni táim uí cæn / énd a-guên
TR: Tentando queimar cada maldita ponte sempre que podemos / E de novo
I’m a, I’m a, I’m a wild ride that never stops
PR: aim a, uái-ôld rráid dhæt né-vêr es-tóps
TR: Eu sou uma viagem louca que nunca para
I’m a, I’m a, I’m a hard case they can’t unlock
PR: aim a, rrard quêiss dhêi cænt ân-lóqu
TR: Eu sou um caso difícil que eles não conseguem desvendar
And I, and I swear I care a lot, just not enough
PR: énd ai, énd ai ssuêir ai quêir a lót, djâst nót i-nâf
TR: E eu juro que me importo muito, só não o suficiente
Let’s just say it is what it is and was what it was
PR: léts djâst ssêi ít íz uót ít íz énd uóz uót ít uóz
TR: Vamos apenas dizer que é o que é e foi o que foi
(Kiss-kiss-kiss) kisses to my exes who don’t give a shit about me
PR: quí-ssêz tu mái éc-ssêz rrú dôunt guív a shít a-báut mí
TR: Beijos para os meus ex que não estão nem aí para mim
Kisses, kisses to the next ones who think they can live without me
PR: quí-ssêz, quí-ssêz tu dhâ nécs-t uânz rrú thínc dhêi cæn lív uídh-áut mí
TR: Beijos, beijos para os próximos que acham que podem viver sem mim
We make up, then we break up, then they swear they’ll never call me
PR: uí mêic áp, dhên uí brrrêic áp, dhên dhêi ssuêir dhêi-ôl né-vêr cól mí
TR: A gente faz as pazes, depois termina, depois eles juram que nunca vão me ligar
But I still keep their number and their necklace / Kisses to my exes
PR: bât ai es-tí-ôl quíp dhêir nâm-bêr énd dhêir né-clêiss / quí-ssêz tu mái éc-ssêz
TR: Mas eu ainda guardo o número e o colar deles / Beijos para os meus ex
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (hahahaha)
PR: ôu, aim ssó-rri, ssó-rri dhæt iú lâv mí (rrá-rrá-rrá)
TR: Oh, me desculpe, desculpe por você me amar
Changed my mind up like it’s origami
PR: tshêindj-d mái máind áp láic íts ô-ri-gá-mi
TR: Mudei de ideia como se fosse um origami
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (hahahaha) (oh)
PR: ôu, aim ssó-rri, ssó-rri dhæt iú lâv mí
TR: Oh, me desculpe, desculpe por você me amar
Changed my mind up like it’s ori’
PR: tshêindj-d mái máind áp láic íts ô-rrí
TR: Mudei de ideia como se fosse ori-
Say, say I wanna go there, then I wanna leave
PR: ssêi, ssêi ai uá-na gôu dhêir, dhên ai uá-na líiv
TR: Digo que quero ir para lá, depois quero ir embora
Make another promise that I can’t keep
PR: mêic a-nâ-dhêr prrró-míss dhæt ai cænt quíip
TR: Faço outra promessa que não posso cumprir
I don’t ever know what I want, but that’s what you want
PR: ai dôunt í-vêr nôu uót ai uónt, bât dhæts uót iú uónt
TR: Eu nunca sei o que quero, mas é isso que você quer
If you’re down, well, then don’t blame me
PR: íf iúr dán, ué-ôl, dhên dôunt blêim mí
TR: Se você topa, bem, então não me culpe
Breakin’ it all before it starts, makin’ it all up in my head
PR: brrrêi-quín ít ól bi-fôr ít es-tárts, mêi-quín ít ól áp ín mái rréd
TR: Estragando tudo antes de começar, inventando tudo na minha cabeça
But I just overshare ‘bout things I never meant
PR: bât ai djâst ôu-vêr-shêir báut thíngz ai né-vêr mént
TR: Mas eu acabo falando demais sobre coisas que nunca quis dizer
I’m a, I’m a, I’m a wild ride that never stops / I’m a, I’m a, I’m a hard case they can’t unlock
PR: aim a uái-ôld rráid dhæt né-vêr es-tóps / aim a rrard quêiss dhêi cænt ân-lóqu
TR: Sou uma viagem louca que nunca para / Sou um caso difícil que eles não desvendam
And I, and I swear I care a lot, just not enough
PR: énd ai ssuêir ai quêir a lót, djâst nót i-nâf
TR: E eu juro que me importo muito, só não o suficiente
Let’s just say it is what it is and was what it was (was)
PR: léts djâst ssêi ít íz uót ít íz énd uóz uót ít uóz
TR: Vamos apenas dizer que é o que é e foi o que foi
Kisses to my exes who don’t give a shit about me
PR: quí-ssêz tu mái éc-ssêz rrú dôunt guív a shít a-báut mí
TR: Beijos para os meus ex que não estão nem aí para mim
Kisses, kisses to the next ones who think they can live without me (nah, nah)
PR: quí-ssêz tu dhâ nécs-t uânz rrú thínc dhêi cæn lív uídh-áut mí
TR: Beijos para os próximos que acham que podem viver sem mim
We make up, then we break up, then they swear they’ll never call me (yeah)
PR: uí mêic áp, dhên uí brrrêic áp, dhên dhêi ssuêir dhêi-ôl né-vêr cól mí
TR: A gente se entende, termina, depois eles juram que nunca vão ligar
But I still keep their number and their necklace / Kisses to my exes
PR: bât ai es-tí-ôl quíp dhêir nâm-bêr énd dhêir né-clêiss / quí-ssêz tu mái éc-ssêz
TR: Mas eu ainda guardo o número e o colar deles / Beijos para os meus ex
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (hahahaha)
PR: ôu, aim ssó-rri, ssó-rri dhæt iú lâv mí (rrá-rrá-rrá)
TR: Oh, me desculpe, desculpe por você me amar
Changed my mind up like it’s origami
PR: tshêindj-d mái máind áp láic íts ô-ri-gá-mi
TR: Mudei de ideia como se fosse um origami
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (hahahaha)
PR: ôu, aim ssó-rri, ssó-rri dhæt iú lâv mí (rrá-rrá-rrá)
TR: Oh, me desculpe, desculpe por você me amar
Changed my mind up like it’s origami (haha)
PR: tshêindj-d mái máind áp láic íts ô-ri-gá-mi
TR: Mudei de ideia como se fosse um origami
Kisses to my exes, I know that I did you dirty
PR: quí-ssêz tu mái éc-ssêz, ai nôu dhæt ai díd iú dêr-ti
TR: Beijos para os meus ex, eu sei que eu vacilei com você
Little messed up, little selfish, we ain’t married, I ain’t thirty
PR: lí-tôl méss-táp, lí-tôl ssél-físh, uí êint mæ-rríd, ai êint thêr-ti
TR: Um pouco confusa, um pouco egoísta, não somos casados, não tenho trinta
Yeah, we hooked up, then we broke up, then I said you really hurt me
PR: ié, uí rrú-quê-dáp, dhên uí brrrôu-quê-dáp, dhên ai séd iú rrí-ô-li rrêrt mí
TR: Sim, a gente ficou, depois terminou, depois eu disse que você me machucou muito
But I still got your number and your necklace / Kisses to my exes
PR: bât ai es-tí-ôl gót iór nâm-bêr énd iór né-clêiss / quí-ssêz tu mái éc-ssêz
TR: Mas eu ainda tenho seu número e seu colar / Beijos para os meus ex
🎓 Aula de Vocabulário: Exes
📝 Gírias e Expressões Pop
- Origami Arte japonesa de dobrar papel (metáfora para mudar de ideia fácil)
- Don’t give a shit Não estar nem aí / Não se importar nem um pouco (informal/pesado)
- Make up Fazer as pazes / Reconciliar
- Burn down bridges Queimar pontes (acabar com relacionamentos permanentemente)
- It is what it is É o que é (expressão de aceitação)
- Overshare Falar demais / Compartilhar informações em excesso
- Did you dirty Vacilar com alguém / Tratar alguém mal
- Hook up Ficar / Ter um encontro casual
📘 Dicas do Professor Marcos
Changed my mind up – “Change your mind” é a forma padrão de dizer “mudar de ideia” em inglês. A Tate adiciona o “up” para dar um tom mais casual e rítmico.
I ain’t thirty – O uso do “ain’t” é muito comum na música para substituir “am not”, “is not”, “are not”, etc. Aqui ela reforça que ainda é jovem e não precisa de compromisso sério.
Makin’ it all up – “Make up” pode significar reconciliar (como vimos acima), mas “make something up” significa inventar uma história ou situação na sua cabeça.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.