And you got me like, oh
PR: énd iú gót mí láic, ôu
TR: E você me deixou tipo, oh
What you want from me? (What you want from me?)
PR: uót iú uónt frôm mí? (uót iú uónt frôm mí?)
TR: O que você quer de mim? (O que você quer de mim?)
And I tried to buy your pretty heart
PR: énd ai trráid tu bái iór prrí-ti rrárt
TR: E eu tentei comprar seu lindo coração
But the price too high
PR: bât dhâ prráiss tú rrái
TR: Mas o preço é alto demais
Baby, you got me like, oh, mmm
PR: bêi-bi, iú gót mí láic, ôu, mmm
TR: Querido, você me deixou tipo, oh, mmm
You love when I fall apart (fall apart)
PR: iú lâv uén ai fól a-párt (fól a-párt)
TR: Você ama quando eu desmorono (desmorono)
So you can put me together
PR: sôu iú cæn pút mí tu-gué-dhêr
TR: Para que você possa me recompor
And throw me against the wall
PR: énd thrrrôu mí a-guênst dhâ uól
TR: E me jogar contra a parede
Publicidade
Baby, you got me like, I
PR: bêi-bi, iú gót mí láic, ai
TR: Querido, você me deixou tipo, eu
Woo, I
PR: uu, ai
TR: Woo, eu
Don’t you stop loving me (loving me)
PR: dôunt iú estóp lâ-vín mí (lâ-vín mí)
TR: Não pare de me amar (me amar)
Don’t quit loving me (loving me)
PR: dôunt quít lâ-vín mí (lâ-vín mí)
TR: Não desista de me amar (me amar)
Just start loving me, ooh (loving me)
PR: djâst estárt lâ-vín mí, uu (lâ-vín mí)
TR: Apenas comece a me amar, ooh (me amar)
And, babe
PR: énd, bêib
TR: E, querido
I’m fist-fighting with fire
PR: aim físt-fái-tín uídh fái-ar
TR: Estou lutando com os punhos contra o fogo
Just to get close to you
PR: djâst tu guét clôuss tu iú
TR: Só para chegar perto de você
Can we burn something, babe?
PR: cæn uí bêrn sâm-thíng, bêib?
TR: Podemos queimar algo, querido?
And I’d run for miles just to get a taste
PR: énd áid rrân fôr mái-ôlz djâst tu guét a têist
TR: E eu correria milhas só para sentir o gosto
Must be love on the brain
PR: mâst bí lâv ón dhâ brrrêin
TR: Deve ser amor no cérebro
That’s got me feeling this way (feeling this way)
PR: dhæts gót mí fí-lín dhís uêi (fí-lín dhís uêi)
TR: Que me faz sentir desta maneira (sentir desta maneira)
It beats me black and blue, but it fucks me so good
PR: ít bíts mí blæc énd blú, bât ít fâcs mí sôu gúd
TR: Isso me deixa todo marcado, mas me faz tão bem
And I can’t get enough
PR: énd ai cænt guét i-nâf
TR: E eu não me canso
Must be love on the brain, yeah
PR: mâst bí lâv ón dhâ brrrêin, ié
TR: Deve ser amor no cérebro, sim
And it keeps cursing my name (cursing my name)
PR: énd ít kí-ps cêr-sín mai nêim (cêr-sín mai nêim)
TR: E continua amaldiçoando meu nome (amaldiçoando meu nome)
No matter what I do, I’m no good without you
PR: nôu mæ-têr uót ai dú, aim nôu gúd uídh-áut iú
TR: Não importa o que eu faça, eu não sou nada sem você
And I can’t get enough
PR: énd ai cænt guét i-nâf
TR: E eu não me canso
Must be love on the brain
PR: mâst bí lâv ón dhâ brrrêin
TR: Deve ser amor no cérebro
Publicidade
Baby, keep loving me
PR: bêi-bi, kí-p lâ-vín mí
TR: Querido, continue me amando
Just love me, yeah
PR: djâst lâv mí, ié
TR: Apenas me ame, sim
Just love me
PR: djâst lâv mí
TR: Apenas me ame
All you need to do is love me, yeah
PR: ól iú níd tu dú íz lâv mí, ié
TR: Tudo o que você precisa fazer é me amar, sim
Got me like, oh-oh-oh-ow
PR: gót mí láic, ôu-ôu-ôu-áu
TR: Me deixou tipo, oh-oh-oh-ow
I’m tired of being played like a violin
PR: aim tái-êrd óv bí-ín plêid láic a vái-o-lín
TR: Estou cansada de ser tocada como um violino
What do I gotta do to get in
PR: uót dú ai gó-tâ dú tu guét ín
TR: O que eu tenho que fazer para entrar
Your motherfucking heart?
PR: iór mâ-dhêr-fâ-quín rrárt?
TR: No seu maldito coração?
Baby, like, I
PR: bêi-bi, láic, ai
TR: Querido, tipo, eu
Woo, I
PR: uu, ai
TR: Woo, eu
Don’t you stop loving me (loving me)
PR: dôunt iú estóp lâ-vín mí (lâ-vín mí)
TR: Não pare de me amar (me amar)
Don’t quit loving me (loving me)
PR: dôunt quít lâ-vín mí (lâ-vín mí)
TR: Não desista de me amar (me amar)
Just start loving me, ooh (loving me)
PR: djâst estárt lâ-vín mí, uu (lâ-vín mí)
TR: Apenas comece a me amar, ooh (me amar)
And, babe
PR: énd, bêib
TR: E, querido
I’m fist-fighting with fire
PR: aim físt-fái-tín uídh fái-ar
TR: Estou lutando com os punhos contra o fogo
Just to get close to you
PR: djâst tu guét clôuss tu iú
TR: Só para chegar perto de você
Can we burn something, babe?
PR: cæn uí bêrn sâm-thíng, bêib?
TR: Podemos queimar algo, querido?
And I’d run for miles just to get a taste
PR: énd áid rrân fôr mái-ôlz djâst tu guét a têist
TR: E eu correria milhas só para sentir o gosto
Must be love on the brain
PR: mâst bí lâv ón dhâ brrrêin
TR: Deve ser amor no cérebro
That’s got me feeling this way (feeling this way)
PR: dhæts gót mí fí-lín dhís uêi (fí-lín dhís uêi)
TR: Que me faz sentir desta maneira (sentir desta maneira)
It beats me black and blue, but it fucks me so good
PR: ít bíts mí blæc énd blú, bât ít fâcs mí sôu gúd
TR: Isso me deixa todo marcado, mas me faz tão bem
And I can’t get enough
PR: énd ai cænt guét i-nâf
TR: E eu não me canso
Publicidade
Must be love on the brain, yeah
PR: mâst bí lâv ón dhâ brrrêin, ié
TR: Deve ser amor no cérebro, sim
And it keeps cursing my name (cursing my name)
PR: énd ít kí-ps cêr-sín mai nêim (cêr-sín mai nêim)
TR: E continua amaldiçoando meu nome (amaldiçoando meu nome)
No matter what I do, I’m no good without you
PR: nôu mæ-têr uót ai dú, aim nôu gúd uídh-áut iú
TR: Não importa o que eu faça, eu não sou nada sem você
And I can’t get enough
PR: énd ai cænt guét i-nâf
TR: E eu não me canso
Must be love on the brain
PR: mâst bí lâv ón dhâ brrrêin
TR: Deve ser amor no cérebro
🎓 Aula de Vocabulário: Love on the Brain
📝 Palavras-Chave
- Price Preço
- Fall apart Desmoronar / Despedaçar-se
- Fist-fighting Lutar com os punhos
- Taste Gosto / Sabor
- Black and blue Marcado / Roxo (de pancadas)
- Curse Amaldiçoar / Xingar
📘 Expressões Idiomáticas
Love on the brain – Expressão que significa estar obcecado por alguém, não conseguir tirar a pessoa da cabeça.
Played like a violin – Ser “tocado como um violino” significa ser manipulado por alguém com facilidade.
Can’t get enough – Uma expressão muito comum para dizer que você quer mais de algo, que aquilo nunca é o suficiente.
🔄 Dicas do Professor Marcos
- Gotta (Got to): Redução informal para “ter que”. Rihanna usa em tom de urgência emocional.
- Against the wall: Literalmente “contra a parede”. Na música, passa a ideia de um tratamento bruto ou intenso.
- Fist-fighting with fire: Uma metáfora poderosa para descrever o esforço perigoso e doloroso de estar com alguém.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Aprenda inglês com a alma do Soul!