|

Losing My Religion – R.E.M.: Letra, Tradução e Pronúncia

Losing My Religion – R.E.M.: Letra, Tradução e Pronúncia

O grito poético da vulnerabilidade! Em Losing My Religion, o R.E.M. utilizou uma expressão do sul dos Estados Unidos para descrever o momento em que perdemos a calma. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada verso desse clássico dos anos 90 com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês real através da música!

📱 Domine a Pronúncia no App SpeakTodayBR!

Destrave sua fala e o vocabulário das lendas do rock com o nosso método exclusivo diretamente no seu celular. Baixe agora e eleve seu inglês!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao vídeo oficial (HD) e acompanhe a aula:

Confira abaixo a letra completa com a pronúncia figurada e tradução detalhada. 👇


Oh life is bigger PR: ôu láif íz bí-guêr TR: Oh, a vida é maior
It’s bigger than you PR: íts bí-guêr dhæn iú TR: Ela é maior do que você
And you are not me PR: énd iú ár nót mí TR: E você não é eu
The lengths that I will go to PR: dhâ léng-ths dhæt ai uí-ôl gôu tu TR: As distâncias que eu irei percorrer
The distance in your eyes PR: dhâ dís-tânss ín iór áiz TR: A distância nos seus olhos
Oh no I’ve said too much PR: ôu nôu áiv séd tú mâtsh TR: Oh não, eu já falei demais
I set it up PR: ai ssét ít áp TR: Eu organizei as coisas
That’s me in the corner PR: dhæts mí ín dhâ cór-nêr TR: Aquele sou eu no canto
That’s me in the spotlight PR: dhæts mí ín dhâ es-pót-láit TR: Aquele sou eu sob os holofotes
Losing my religion PR: lú-zín mái rri-lí-djôn TR: Perdendo minha paciência
Trying to keep up with you PR: trrrái-ín tu quíp áp uídh iú TR: Tentando acompanhar você
And I don’t know if I can do it PR: énd ai dôunt nôu íf ai cæn dú ít TR: E eu não sei se consigo fazer isso
Oh no I’ve said too much PR: ôu nôu áiv séd tú mâtsh TR: Oh não, eu já falei demais
I haven’t said enough PR: ai rræ-vênt séd i-nâf TR: Eu não disse o suficiente
I thought that I heard you laughing PR: ai thót dhæt ai rrêrd iú læ-fín TR: Eu pensei ter ouvido você rindo
I thought that I heard you sing PR: ai thót dhæt ai rrêrd iú ssíng TR: Eu pensei ter ouvido você cantar
I think I thought I saw you cry PR: ai thínc ai thót ai só iú crrrái TR: Eu acho que pensei ter visto você chorar
Every whisper PR: é-vri uís-pêr TR: Cada sussurro
Of every waking hour PR: óv é-vri uêi-quín áu-êr TR: De cada hora em que estou acordado
I’m choosing my confessions PR: aim tshú-zín mái côn-fé-shânz TR: Estou escolhendo minhas confissões
Trying to keep an eye on you PR: trrrái-ín tu quíp æn ái ón iú TR: Tentando ficar de olho em você
Like a hurt lost and blinded fool, fool PR: láic a rrêrt lóst énd bláin-dê-d fúl TR: Como um tolo ferido, perdido e cego
Oh no I’ve said too much PR: ôu nôu áiv séd tú mâtsh TR: Oh não, eu já falei demais
I set it up PR: ai ssét ít áp TR: Eu organizei as coisas
Consider this PR: côn-ssí-dêr dhís TR: Considere isto
Consider this PR: côn-ssí-dêr dhís TR: Considere isto
The hint of the century PR: dhâ rrínt óv dhâ ssên-tshu-rri TR: A indireta do século
Consider this PR: côn-ssí-dêr dhís TR: Considere isto
The slip PR: dhâ ssslíp TR: O deslize
That brought me to my knees pale PR: dhæt brrrót mí tu mái níz pêi-ôl TR: Que me deixou de joelhos, pálido
What if all these fantasies come PR: uót íf ól dhíz fæn-ta-ssíz câm TR: E se todas estas fantasias se tornarem
Flailing around PR: flêi-lín a-rráund TR: Cambaleando por aí
Now I’ve said too much PR: náu áiv séd tú mâtsh TR: Agora eu já falei demais
I thought that I heard you laughing PR: ai thót dhæt ai rrêrd iú læ-fín TR: Eu pensei ter ouvido você rindo
I thought that I heard you sing PR: ai thót dhæt ai rrêrd iú ssíng TR: Eu pensei ter ouvido você cantar
I think I thought I saw you cry PR: ai thínc ai thót ai só iú crrrái TR: Eu acho que pensei ter visto você chorar
But that was just a dream PR: bât dhæt uóz djâst a drrrím TR: Mas aquilo foi apenas um sonho
That was just a dream PR: dhæt uóz djâst a drrrím TR: Aquilo foi apenas um sonho
That’s me in the corner PR: dhæts mí ín dhâ cór-nêr TR: Aquele sou eu no canto
That’s me in the spotlight PR: dhæts mí ín dhâ es-pót-láit TR: Aquele sou eu sob os holofotes
Losing my religion PR: lú-zín mái rri-lí-djôn TR: Perdendo minha paciência
Trying to keep up with you PR: trrrái-ín tu quíp áp uídh iú TR: Tentando acompanhar você
And I don’t know if I can do it PR: énd ai dôunt nôu íf ai cæn dú ít TR: E eu não sei se consigo fazer isso
Oh no I’ve said too much PR: ôu nôu áiv séd tú mâtsh TR: Oh não, eu já falei demais
I haven’t said enough PR: ai rræ-vênt séd i-nâf TR: Eu não disse o suficiente
I thought that I heard you laughing PR: ai thót dhæt ai rrêrd iú læ-fín TR: Eu pensei ter ouvido você rindo
I thought that I heard you sing PR: ai thót dhæt ai rrêrd iú ssíng TR: Eu pensei ter ouvido você cantar
I think I thought I saw you cry PR: ai thínc ai thót ai só iú crrrái TR: Eu acho que pensei ter visto você chorar
But that was just a dream PR: bât dhæt uóz djâst a drrrím TR: Mas aquilo foi apenas um sonho
Try cry why try PR: trrrái crrrái uái trrrái TR: Tentar, chorar, por que tentar
That was just a dream PR: dhæt uóz djâst a drrrím TR: Aquilo foi apenas um sonho
Just a dream PR: djâst a drrrím TR: Apenas um sonho
Just a dream, dream PR: djâst a drrrím, drrrím TR: Apenas um sonho, sonho

🎓 Aula de Vocabulário: Losing My Religion

📝 Palavras e Expressões Chave
  • Spotlight Holofote / Centro das atenções
  • Whisper Sussurro / Murmúrio
  • Keep up (with) Acompanhar / Estar no mesmo nível
  • Keep an eye (on) Ficar de olho / Vigiar / Observar
  • Hint Indireta / Dica / Pista
  • Slip Deslize / Escorregão (também usado para “ato falho”)
📘 Dicas do Professor Marcos

Losing my religion – Esta é uma expressão do sul dos EUA. Não tem nada a ver com fé! Significa chegar ao limite, perder a paciência ou o controle de uma situação estressante.

That’s me in the corner – Michael Stipe usa esta frase para descrever a sensação de ser o “outsider”, aquele que observa a festa de longe por timidez ou insegurança.

Brought me to my knees – Uma expressão poderosa para dizer que algo te deixou devastado ou completamente sem forças.

Set it up – No contexto da música, pode significar criar uma situação ou preparar o cenário para algo acontecer.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *