God Was Showing Off – Bruno Mars: Letra, Tradução e Pronúncia
God Was Showing Off – Bruno Mars: Letra, Tradução e Pronúncia
Beleza divinal! Em God Was Showing Off, Bruno Mars usa toda a sua doçura vocal para descrever alguém tão perfeito que só poderia ser obra de um momento de inspiração divina. É a música ideal para você praticar o vocabulário de qualidades e o tempo verbal passado contínuo. No SpeakTodayBR, você aprende cada detalhe com a nossa pronúncia figurada exclusiva!
📱 Sua Fluência é uma Obra de Arte no App SpeakTodayBR!
Aprenda inglês com as letras mais bonitas do pop e destrave sua fala hoje mesmo. Baixe grátis!
▶️ Sinta a vibe angelical e acompanhe a aula completa:
🎓 Aula de Vocabulário: God Was Showing Off
- Showing off Se exibindo / Ostentando / Aparecendo.
- Pouring rain Chuva torrencial / Chuva pesada.
- Earth angel Anjo terrestre (alguém de beleza celestial na Terra).
- Put together Feita / Construída / Montada.
- Wings Asas.
- Flexing Gíria para ostentar ou mostrar poder/beleza.
- Walk on water Andar sobre as águas.
Showing off – O Phrasal Verb “show off” significa quando alguém quer mostrar o quanto é bom em algo ou o quão bonito algo é. Aqui, Bruno diz que Deus estava se orgulhando do seu trabalho ao criar a garota.
Ain’t gotta – Uma forma super informal de dizer “don’t have to” (não precisa). Ex: You ain’t gotta hide (Você não precisa se esconder).
Flexing – Originalmente significava contrair os músculos (como fisiculturistas), mas na gíria moderna significa “ostentar” sucesso ou beleza.
I bet – Uma expressão muito usada para dizer “eu aposto que…” ou “tenho certeza que…”.
