| |

Blade of Grass – Lady Gaga: Letra, Tradução e Pronúncia (Completo)

Blade of Grass – Lady Gaga: Letra, Tradução e Pronúncia

A beleza na simplicidade. Em Blade of Grass, Lady Gaga nos conduz por um caminho introspectivo e poético. Esta aula é o seu guia para treinar a dicção serena e a entonação de uma fala que carrega sensibilidade e profundidade. No SpeakTodayBR, você aprende com nossa pronúncia figurada profissional (PR) e tradução linha por linha (TR)!

📱 Domine a Fluência Prática com o SpeakToday!

O App SpeakToday é seu aliado na jornada da gramática e conversação real. Atenção: nosso foco é a fluência prática e o app não contém músicas. Baixe agora e eleve seu inglês!

INSTALAR AGORA

▶️ Dê o play no vídeo e sinta a atmosfera desta obra:

Lovers kiss in a garden made of thorns PR: lâ-vêrr-zz quí-ss ın a ga-rr-dên mêi-d óv thôrr-n-zz TR: Amantes se beijam em um jardim feito de espinhos
Traces of lonely words, illusions torn PR: trrrêi-ss-êz óv lôu-n-li uêrr-d-zz, i-lúu-jên-zz tôrr-n TR: Vestígios de palavras solitárias, ilusões rasgadas
You said: How does a man like me love a woman like you? PR: iú ssε-d: rrâu dâ-z a mæn láic mí lâv a uú-mân láic iú? TR: Você disse: Como um homem como eu ama uma mulher como você?
I said: Hold me until I die and I’ll make you brand new PR: ái ssε-d: rrôu-ld mí ân-tı́-ô ái dái énd ái-ô-l mêi-qu iú brrræn-d niú TR: Eu disse: Segure-me até eu morrer e eu te farei totalmente novo
Come on and wrap that blade of grass PR: câm ón énd rræ-p dhæt blêi-d óv grrræ-ss TR: Venha e enrole aquela lâmina de grama
Around my finger like a cast PR: a-rráu-n-d mai fı́-n-guêrr láic a cæ-ss-t TR: Ao redor do meu dedo como um gesso
‘Cause even though the church burned down PR: câ-z íi-vên dhôu dhâ tshêrr-tsh bêrr-n-d dáun TR: Porque mesmo que a igreja tenha queimado
I’ll be your queen without a crown PR: ái-ô-l bí iór quíin uí-tháu-t a crrráu-n TR: Serei sua rainha sem coroa
I’ve been so lonely in this field PR: ái-v biín ssôu lôu-n-li ın dhı́ss fíi-ô-ld TR: Tenho estado tão solitária neste campo
Fightin’ a battle with no shield PR: fái-tın a bæ-tôu uíth nôu shíi-ô-ld TR: Lutando uma batalha sem escudo
Come on and wrap that blade of grass / I will make it last PR: câm ón énd rræ-p dhæt blêi-d óv grrræ-ss / ái uuíl mêi-qu ít læ-ss-t TR: Venha e enrole aquela lâmina de grama / Eu farei durar
This is the lawn of memories I mourn PR: dhı́ss ız dhâ ló-n óv mé-mê-rríi-z ái môrr-n TR: Este é o gramado de memórias que lamento
I fall into your arms, shelter from storm PR: ái fó-ô-l ın-tshu iór ârr-m-zz, shê-ô-têrr frrróm ss-tórr-m TR: Caio em seus braços, abrigo da tempestade
I’ll give you something / Yeah, it’s no diamond ring PR: ái-ô-l guı́v iú ssâm-thín / iε, ít-ss nôu dái-a-mên-d rrın TR: Vou te dar algo / Sim, não é um anel de diamante
The air that I’m breathing / Forever’s not enough PR: dhi ε-rr dhæt áim brrríi-dhin / fêrr-ε-vêrr-z nó-t i-nâ-f TR: O ar que estou respirando / “Para sempre” não é suficiente

🎓 Aula: Natureza e Emoção

🧠 Glossário Poético
  • Thorns Espinhos.
  • Shield Escudo.
  • Mourn Lamentar/chorar a perda.
  • Lawn Gramado.
  • Crown Coroa.
  • Diamond Diamante.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Conexão)

A Pronúncia de “Blade” – O som de ‘A’ é alongado (ditongo). Pratique: “blêi-d”.

Conexões (Connected Speech) – Em *Wrap that blade*, emende: “rræ-pthæt-blêi-d”. Essa rapidez é característica de uma fala fluida.

A Entonação “Forever’s not enough” – Deve soar melancólica e profunda. Tente praticar esta frase mantendo a voz constante e um pouco mais baixa no final.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *