| |

Never Say Never – Justin Bieber: Letra, Tradução e Pronúncia

Never Say Never – Justin Bieber: Letra, Tradução e Pronúncia

Nunca diga nunca! Em Never Say Never, Justin Bieber e Jaden Smith trazem uma mensagem poderosa sobre resiliência. Esta música é um exercício fantástico para quem quer aprender a expressar confiança e determinação em inglês. Confira nosso guia de estudos!

📱 Domine a Fluência com o SpeakToday!

Inglês motivacional e conversação real. Baixe agora.

INSTALAR AGORA
Never say never (never, never, never)
PR: né-ver ssêi né-ver (né-ver, né-ver, né-ver)
TR: Nunca diga nunca (nunca, nunca, nunca)
(Pick it up, pick-pick-pick it up…)
PR: (pík ít âp, pík-pík-pík ít âp…)
TR: (Levante-se, levante-se…)
See, I never thought that I could walk through fire
PR: ssíi, ái né-ver tót dæt ái kúd uók zrú fá-ier
TR: Veja, eu nunca pensei que poderia andar através do fogo
I never thought that I could take the burn
PR: ái né-ver tót dæt ái kúd téik da bérn
TR: Eu nunca pensei que poderia aguentar a queimadura
I never had the strength to take it higher
PR: ái né-ver réd da ss-trréng-z tu téik ít rá-ier
TR: Eu nunca tive a força para levar isso mais alto
Until I reached the point of no return
PR: ân-tíl ái rrítcht da póint óv nóu rri-térn
TR: Até eu atingir o ponto de não retorno
And there’s just no turning back
PR: énd zéer-z djâs-t nóu tér-nin bæk
TR: E simplesmente não há volta
When your heart’s under attack
PR: uên iór rárt-ss ân-der a-tæk
TR: Quando seu coração está sob ataque
Gonna give everything I have / It’s my destiny
PR: gó-na guív é-vri-tin ái rév / íts mái dés-ti-ni
TR: Vou dar tudo que tenho / É meu destino
I will never say never, I will fight
PR: ái uíl né-ver ssêi né-ver, ái uíl fáit
TR: Eu nunca direi nunca, eu lutarei
I will fight till forever, to make it right
PR: ái uíl fáit tíl fór-é-ver, tu méik ít rrát
TR: Eu lutarei para sempre, para consertar as coisas
Whenever you knock me down, I will not stay on the ground
PR: uên-é-ver iú nók mi dáun, ái uíl nót ss-téi ón da gráund
TR: Sempre que você me derrubar, eu não ficarei no chão
I never thought that I could feel this power
PR: ái né-ver tót dæt ái kúd fíil dís páu-er
TR: Eu nunca pensei que poderia sentir esse poder
I never thought that I could feel this free
PR: ái né-ver tót dæt ái kúd fíil dís fríi
TR: Eu nunca pensei que poderia me sentir tão livre
I’m strong enough to climb the highest tower
PR: áim ss-trróng i-nâf tu cláim da rá-iest táu-er
TR: Sou forte o suficiente para escalar a torre mais alta
And I’m fast enough to run across the sea
PR: énd áim fæs-t i-nâf tu rrân a-cróss da ssíi
TR: E sou rápido o suficiente para correr através do mar
‘Cause there’s just no turning back (oh, no)
PR: cáz zéer-z djâs-t nóu tér-nin bæk (óu, nóu)
TR: Porque simplesmente não há volta (oh, não)
When your heart’s under attack (oh, no)
PR: uên iór rárt-ss ân-der a-tæk (óu, nóu)
TR: Quando seu coração está sob ataque (oh, não)
Gonna give everything I have / ‘Cause this is my destiny
PR: gó-na guív é-vri-tin ái rév / cáz dís iz mái dés-ti-ni
TR: Vou dar tudo que tenho / Porque este é meu destino
I will never say never, I will fight / I will fight till forever, to make it right
PR: ái uíl né-ver ssêi né-ver, ái uíl fáit / ái uíl fáit tíl fór-é-ver, tu méik ít rrát
TR: Eu nunca direi nunca, eu lutarei / Eu lutarei para sempre, para consertar as coisas
Whenever you knock me down, I will not stay on the ground
PR: uên-é-ver iú nók mi dáun, ái uíl nót ss-téi ón da gráund
TR: Sempre que você me derrubar, eu não ficarei no chão
Pick it up… / And never say never
Here we go, guess who? / J Smith and JB, uh, huh
I gotcha lil bro, I can handle them / Hold up, aight? I can handle them
PR: ái gó-cha líl bróu, ái kæn ræn-dâl dêm / hóuld âp, ái-t? ái kæn ræn-dâl dêm
TR: Eu te ajudo irmãozinho, eu dou conta deles / Espera aí, beleza? Eu dou conta deles
Now he’s bigger than me, taller than me / And he’s older than me and stronger than me
PR: náu rriiz bí-guer dæn míi, tó-ler dæn míi / énd rriiz óul-der dæn míi énd ss-trrón-guer dæn míi
TR: Agora ele é maior que eu, mais alto que eu / E ele é mais velho que eu e mais forte que eu
I be trying to chill, they be trying to sour the thrill
PR: ái bi trrái-in tu chíl, dêi bi trrái-in tu ssáu-er da zrríl
TR: Eu tento relaxar, eles tentam azedar a emoção
No pun intended, was raised by the power of will
PR: nóu pân in-tén-déd, uâz rrêizd bái da páu-er óv uíl
TR: Sem trocadilho, fui criado pelo poder da força de vontade
Like Luke with the force, if push comes to shove / Like Kobe in the 4th, ice water for blood
PR: láik lúuk uíd da fórs, íf púsh câmz tu shâv / láik cóu-bi ín da fór-z, áiss uó-ter fór blâd
TR: Como Luke com a força, se a situação apertar / Como Kobe no 4º período, sangue frio
Like David and Goliath, I conquered the giant
PR: láik dêi-víd énd gó-lái-ez, ái cón-kérd da djái-ânt
TR: Como Davi e Golias, eu conquistei o gigante
So now I got the world in my hand
PR: ssó náu ái gót da uérld ín mái hænd
TR: Então agora eu tenho o mundo em minhas mãos
I will never say never, I will fight (never say it, never, never say it)
PR: ái uíl né-ver ssêi né-ver, ái uíl fáit (né-ver ssêi ít, né-ver, né-ver ssêi ít)
I will fight till forever, to make it right (okay, okay)
PR: ái uíl fáit tíl fór-é-ver, tu méik ít rrát (ou-kéi, ou-kéi)
Whenever you knock me down, I will not stay on the ground
PR: uên-é-ver iú nók mi dáun, ái uíl nót ss-téi ón da gráund
Pick it up, pick it up, pick it up, pick it up, up, up / And never say never
Never say never / I will never say never (never say it, never, never say it)
Never say never, oh / I will fight to forever, to make it right (okay, okay)
Whenever you knock me down, I will not stay on the ground
Pick it up, pick it up, pick it up, pick it up, up, up / And never say never
Ne-never say never (never say it) / Ne-never say never (never say it)
PR: níi-né-ver ssêi né-ver (né-ver ssêi ít)
TR: Nun-nunca diga nunca
Ne-never say never (never say it) / And never say never (no, no, never say never)
Ne-never say never (never say it) / Ne-never say never (no, no, never say it)
Ne-never say never / And never say never (never, never, never)

🎓 Aula: Gramática da Persistência

🧠 Superando Limites (Enough)

Justin Bieber usa a estrutura “Adjective + enough” para expressar que ele tem o necessário para vencer. Veja a diferença:

  • I’m strong enough. (Eu sou forte o suficiente.)
  • I’m fast enough. (Eu sou rápido o suficiente.)

Ao contrário do português, o enough sempre vem depois do adjetivo. Essa é uma regra crucial para soar como um nativo.

📘 Dica de Fluência: “Pick it up”

Embora “pick up” possa significar “pegar algo do chão”, em contextos motivacionais como esta música, ele significa “levante-se” ou “continue”. É a forma perfeita de incentivar alguém a não desistir após uma derrota.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *