Your boots by the bed
PR: iór búuts bái dhâ béd
TR: Suas botas ao lado da cama
My head on your shoulder
PR: mái rréd ón iór shôul-dêr
TR: Minha cabeça em seu ombro
I’m thinking it’s love
PR: aim thín-quín íts lâv
TR: Estou achando que é amor
And I’m thinking it’s over
PR: énd aim thín-quín íts ôu-vêr
TR: E estou achando que acabou
Boy, if your heart’s a revolving door
PR: bói, íf iór rrārts a rri-vól-vín dór
TR: Garoto, se o seu coração é uma porta giratória
Yeah, that’s alright
PR: ié, dhæts ól-rráit
TR: Sim, tudo bem
But I’m looking for more
PR: bât aim lú-quín fôr mór
TR: Mas eu estou procurando por mais
If you don’t love me, lay it on the table
PR: íf iú dôunt lâv mí, lêi ít ón dhâ têi-bôl
TR: Se você não me ama, coloque as cartas na mesa
Tell me how you really feel, give it a label
PR: tél mí rrâu iú rrí-ô-li fíi-ôl, guív ít a lêi-bôl
TR: Me diga como você realmente se sente, dê um nome a isso
If you’re gonna hold me, don’t just hold me all night
PR: íf iúr gâ-na rrôuld mí, dôunt djâst rrôuld mí ól náit
TR: Se você vai me segurar, não me segure apenas a noite toda
Better hold me like you wanna hold me for the rest of your life
PR: bé-têr rrôuld mí láic iú uá-na rrôuld mí fôr dhâ rrésst óv iór láif
TR: É melhor me segurar como se quisesse me segurar pelo resto da sua vida
If you’re gonna love me, better love me to the moon and back
PR: íf iúr gâ-na lâv mí, bé-têr lâv mí tu dhâ múun énd bæc
TR: Se você vai me amar, é melhor me amar até a lua e de volta
From the bottom of your boots to the top of your hat
PR: frrróm dhâ bó-tâm óv iór búuts tu dhâ tóp óv iór rræt
TR: Do fundo das suas botas até o topo do seu chapéu
Blame it on you, not on bourbon
PR: blêim ít ón iú, nót ón bêr-bân
TR: Culpe você, não o bourbon
The things that you’re saying behind closed curtains
PR: dhâ thíngz dhæt iúr ssêi-ín bi-rráind clôuzd quêr-tênz
TR: As coisas que você está dizendo por trás das cortinas fechadas
Go on and leave me, it really hurts
PR: gôu ón énd líiv mí, ít rrí-ô-li rrêrts
TR: Vá em frente e me deixe, dói de verdade
If you don’t mean it with those three words
PR: íf iú dôunt míin ít uídh dhôuz thrríi uêrdz
TR: Se você não fala sério com essas três palavras (eu te amo)
If you don’t love me, lay it on the table
PR: íf iú dôunt lâv mí, lêi ít ón dhâ têi-bôl
TR: Se você não me ama, coloque as cartas na mesa
Tell me how you really feel, give it a label
PR: tél mí rrâu iú rrí-ô-li fíi-ôl, guív ít a lêi-bôl
TR: Me diga como você realmente se sente, dê um nome a isso
If you’re gonna hold me, don’t just hold me all night
PR: íf iúr gâ-na rrôuld mí, dôunt djâst rrôuld mí ól náit
TR: Se você vai me segurar, não me segure apenas a noite toda
Better hold me like you wanna hold me for the rest of your life
PR: bé-têr rrôuld mí láic iú uá-na rrôuld mí fôr dhâ rrésst óv iór láif
TR: É melhor me segurar como se quisesse me segurar pelo resto da sua vida
If you’re gonna love me, better love me to the moon and back
PR: íf iúr gâ-na lâv mí, bé-têr lâv mí tu dhâ múun énd bæc
TR: Se você vai me amar, é melhor me amar até a lua e de volta
From the bottom of your boots to the top of your hat
PR: frrróm dhâ bó-tâm óv iór búuts tu dhâ tóp óv iór rræt
TR: Do fundo das suas botas até o topo do seu chapéu
Oh, I’m falling, falling fast
PR: ôu, aim fó-lín, fó-lín fæsst
TR: Oh, estou me apaixonando, apaixonando rápido
Oh, darling, darling
PR: ôu, dār-lín, dār-lín
TR: Oh, querido, querido
If you’re gonna love me, lay it on the table
PR: íf iú dôunt lâv mí, lêi ít ón dhâ têi-bôl
TR: Se você não me ama, coloque as cartas na mesa
Tell me how you really feel, give it a label
PR: tél mí rrâu iú rrí-ô-li fíi-ôl, guív ít a lêi-bôl
TR: Me diga como você realmente se sente, dê um nome a isso
If you’re gonna hold me, don’t just hold me all night
PR: íf iúr gâ-na rrôuld mí, dôunt djâst rrôuld mí ól náit
TR: Se você vai me segurar, não me segure apenas a noite toda
Better hold me like you wanna hold me for the rest of your life
PR: bé-têr rrôuld mí láic iú uá-na rrôuld mí fôr dhâ rrésst óv iór láif
TR: É melhor me segurar como se quisesse me segurar pelo resto da sua vida
If you’re gonna love me, better love me to the moon and back
PR: íf iúr gâ-na lâv mí, bé-têr lâv mí tu dhâ múun énd bæc
TR: Se você vai me amar, é melhor me amar até a lua e de volta
From the bottom of your boots to the top of your hat
PR: frrróm dhâ bó-tâm óv iór búuts tu dhâ tóp óv iór rræt
TR: Do fundo das suas botas até o topo do seu chapéu
Yeah, better love me
PR: ié, bé-têr lâv mí
TR: Sim, é melhor me amar
From the bottom of your boots to the top of your hat
PR: frrróm dhâ bó-tâm óv iór búuts tu dhâ tóp óv iór rræt
TR: Do fundo das suas botas até o topo do seu chapéu
🎓 Aula de Vocabulário: Bottom Of Your Boots
📝 Palavras e Expressões Chave
- Bottom Fundo / Base / Parte de baixo
- Boots Botas
- Revolving door Porta giratória (usado para algo que entra e sai rápido)
- Lay it on the table Colocar as cartas na mesa / Ser honesto
- Label Rótulo / Nome (dar um nome à relação)
- To the moon and back Até a lua e de volta (muito, imensamente)
- Bourbon Tipo de uísque americano
📘 Dicas do Professor Marcos
Revolving door heart – Uma metáfora sensacional! Ella descreve um coração que não se decide, onde as pessoas “entram e saem” o tempo todo.
From the bottom… to the top… – Esta é uma estrutura de ênfase (from X to Y). Ela quer que o amor seja por inteiro, “dos pés à cabeça”.
Lay it on the table – No inglês real, essa expressão é usada quando queremos que alguém pare de enrolar e diga a verdade nua e crua.
Those three words – No contexto de músicas românticas em inglês, “three words” quase sempre refere-se a “I love you”.