Touch my body tender
PR: tâtsh mái bó-di tén-dêr
TR: Toque meu corpo suavemente
‘Cause the feeling makes me weak
PR: cóz dhâ fí-lín mêics mí uíik
TR: Porque a sensação me deixa fraco
Kicking off the covers
PR: quí-quín óf dhâ câ-vêrz
TR: Chutando os lençóis para fora
I see the ceiling while you’re looking down at me
PR: ai ssí dhâ ssí-lín uái-ôl iúr lú-quín dáun æt mí
TR: Eu vejo o teto enquanto você olha para baixo para mim
How can we go back to being friends
PR: rrâu cæn uí gôu bæc tu bí-ín frrréndz
TR: Como podemos voltar a ser amigos
When we just shared a bed?
PR: uén uí djâst shêird a béd?
TR: Quando acabamos de compartilhar uma cama?
How can you look at me and pretend
PR: rrâu cæn iú lúqu æt mí énd prrrí-ténd
TR: Como você pode olhar para mim e fingir
I’m someone you’ve never met?
PR: aim ssâm-uân iúv né-vêr mét?
TR: Que sou alguém que você nunca conheceu?
It was last December
PR: ít uóz læst di-ssém-bêr
TR: Foi em dezembro passado
You were layin’ on my chest
PR: iú uêr lêi-ín ón mái tshést
TR: Você estava deitada no meu peito
I still remember
PR: ai es-tí-ôl rri-mém-bêr
TR: Eu ainda me lembro
I was scared to take a breath
PR: ai uóz es-quêird tu têic a brrréth
TR: Eu estava com medo de respirar
Didn’t want you to move your head
PR: dí-dênt uónt iú tu múv iór rréd
TR: Não queria que você movesse sua cabeça
How can we go back to being friends
PR: rrâu cæn uí gôu bæc tu bí-ín frrréndz
TR: Como podemos voltar a ser amigos
When we just shared a bed? (Yeah)
PR: uén uí djâst shêird a béd? (ié)
TR: Quando acabamos de compartilhar uma cama? (Sim)
How can you look at me and pretend
PR: rrâu cæn iú lúqu æt mí énd prrrí-ténd
TR: Como você pode olhar para mim e fingir
I’m someone you’ve never met?
PR: aim ssâm-uân iúv né-vêr mét?
TR: Que sou alguém que você nunca conheceu?
The devil in your eyes
PR: dhâ dé-vôl ín iór áiz
TR: O diabo em seus olhos
Won’t deny the lies you’ve sold
PR: uôunt di-nái dhâ láiz iúv ssôuld
TR: Não negarei as mentiras que você vendeu
I’m holding on too tight
PR: aim rrôul-dín ón tú táit
TR: Estou me segurando firme demais
While you let go, this is casual
PR: uái-ôl iú lét gôu, dhís íz cæ-ju-ôl
TR: Enquanto você solta, isso é casual
How can we go back to being friends
PR: rrâu cæn uí gôu bæc tu bí-ín frrréndz
TR: Como podemos voltar a ser amigos
When we just shared a bed? (Yeah)
PR: uén uí djâst shêird a béd? (ié)
TR: Quando acabamos de compartilhar uma cama? (Sim)
How can you look at me and pretend
PR: rrâu cæn iú lúqu æt mí énd prrrí-ténd
TR: Como você pode olhar para mim e fingir
I’m someone you’ve never met?
PR: aim ssâm-uân iúv né-vêr mét?
TR: Que sou alguém que você nunca conheceu?
How can we go back to being friends
PR: rrâu cæn uí gôu bæc tu bí-ín frrréndz
TR: Como podemos voltar a ser amigos
When we just shared a bed? (Yeah)
PR: uén uí djâst shêird a béd? (ié)
TR: Quando acabamos de compartilhar uma cama? (Sim)
How can you look at me and pretend
PR: rrâu cæn iú lúqu æt mí énd prrrí-ténd
TR: Como você pode olhar para mim e fingir
I’m someone you’ve never met?
PR: aim ssâm-uân iúv né-vêr mét?
TR: Que sou alguém que você nunca conheceu?
(I’m someone you’ve never met?)
PR: (aim ssâm-uân iúv né-vêr mét?)
TR: (Sou alguém que você nunca conheceu?)
(Yeah) / (Ooh, how)
PR: (ié) / (ú rrâu)
TR: (Sim) / (Ooh, como)
🎓 Aula de Vocabulário: back to friends (sombr)
📝 Expressões e Palavras Chave
- Tender Suave / Delicado / Carinhoso
- Kicking off Chutando para longe / Tirando (os lençóis)
- Covers Lençóis / Cobertores
- Pretend Fingir (Cuidado! Não é pretender)
- Chest Peito / Tórax
- Holding on Segurando-se / Mantendo-se firme
- Casual Casual / Sem compromisso
📘 Dicas do Professor Marcos
Pretend – Esta é uma das palavras que mais confundem alunos brasileiros! Ela parece “pretender”, mas significa fingir. Para dizer “pretender” em inglês, usamos o verbo intend.
Kicking off the covers – “Covers” é o termo geral para tudo o que cobre você na cama. O phrasal verb “kick off” dá a ideia de um movimento rápido para tirar algo de cima de você.
Shared a bed – Compartilhar a cama é uma metáfora para intimidade. A música questiona como voltar a ser “apenas amigos” (just friends) depois de ultrapassar essa linha.
Casual – No contexto de relacionamentos, “casual” significa algo sem rótulos ou compromisso sério, o famoso “ficar”.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.