Throwin’ petals like: Do you love me or not?
PR: thrrôu-ín pé-tôlz láic: dú iú lâv mí ór nót?
TR: Jogando pétalas tipo: você me ama ou não?
Head is spinnin’ and it don’t know when to stop
PR: rréd íz espí-nín énd ít dôunt nôu uén tu es-tóp
TR: A cabeça está girando e ela não sabe quando parar
You said forever, babe, did you mean it or not?
PR: iú séd fô-rré-vêr, bêib, díd iú míin ít ór nót?
TR: Você disse para sempre, babe, você falou sério ou não?
Hold on, hold on
PR: rrôuld ón, rrôuld ón
TR: Espere, espere
You leave me on read, babe, but I still get the message
PR: iú líiv mí ón rréd, bêib, bât ai es-tí-ôl guét dhâ mé-ssêdj
TR: Você me deixa no vácuo, babe, mas eu ainda entendo a mensagem
Instead of a line, it’s three dots, but I can connect them
PR: ín-es-téd óv a láin, íts thrrí dóts, bât ai cæn cô-néct dhêm
TR: Em vez de uma linha, são três pontinhos, mas eu consigo conectá-los
And if it ain’t right, babe, you know I’ll respect it
PR: énd íf ít êint rráit, bêib, iú nôu áil rri-espé-ct ít
TR: E se não estiver certo, babe, você sabe que eu respeitarei
But if you need time, just take your time
PR: bât íf iú níd táim, djâst têic iór táim
TR: Mas se você precisa de tempo, apenas leve o seu tempo
Honey, I get it, I get it, I get it
PR: rrâ-ni, ai guét ít, ai guét ít, ai guét ít
TR: Querida, eu entendo, eu entendo, eu entendo
Way you got me all in my head
PR: uêi iú gót mí ól ín mái rréd
TR: Do jeito que você me deixou todo confuso
Think I’d rather you in my bed
PR: thínc áid rræ-dhêr iú ín mái béd
TR: Acho que eu preferia você na minha cama
Whatever it is, you know I can take it
PR: uat-é-vêr ít íz, iú nôu ai cæn têic ít
TR: Seja lá o que for, você sabe que eu aguento
I’m countin’ the days, how many days till I can see you again?
PR: aim cáun-tín dhâ dêiz, rrâu mé-ni dêiz tí-ôl ai cæn ssí iú a-guên?
TR: Estou contando os dias, quantos dias até que eu possa te ver de novo?
Blowin’ kisses like: Will you catch ‘em or not?
PR: blôu-ín quí-ssêz láic: uí-ôl iú quætsh ém ór nót?
TR: Soprando beijos tipo: você vai pegá-los ou não?
I’m Cupid with arrows, babe, I’m just shootin’ my shot, mm-mm
PR: aim quiú-pí-d uídh æ-rrôuz, bêib, aim djâst shú-tín mái shót
TR: Sou o Cupido com flechas, babe, estou apenas tentando a minha sorte
If I could get in, drop me a pin, hop in the whip and come over
PR: íf ai cúd guét ín, drrróp mí a pín, rráp ín dhâ uíp énd câm ôu-vêr
TR: Se eu pudesse entrar, me mande a localização, pule no carro e venha aqui
Don’t wanna be friends, just skin-to-skin
PR: dôunt uá-na bí frrréndz, djâst esquín-tu-esquín
TR: Não quero ser amigo, apenas pele na pele
I wanna get closer and closer and closer, uh
PR: ai uá-na guét clôu-ssêr énd clôu-ssêr énd clôu-ssêr, â
TR: Eu quero ficar cada vez mais perto, uh
The way you got me all in my head / Think I’d rather you in my bed
PR: dhâ uêi iú gót mí ól ín mái rréd / thínc áid rræ-dhêr iú ín mái béd
TR: Do jeito que você me deixou todo confuso / Acho que eu preferia você na minha cama
Whatever it is, you know I can take it
PR: uat-é-vêr ít íz, iú nôu ai cæn têic ít
TR: Seja lá o que for, você sabe que eu aguento
I’m countin’ the days, how many days till I can see you again?
PR: aim cáun-tín dhâ dêiz, rrâu mé-ni dêiz tí-ôl ai cæn ssí iú a-guên?
TR: Estou contando os dias, quantos dias até que eu possa te ver de novo?
You got me all, all of my love (holding my feelings, babe)
PR: iú gót mí ól, ól óv mái lâv (rrôul-dín mái fí-línz, bêib)
TR: Você me tem todo, todo o meu amor (segurando meus sentimentos, babe)
And you got me all, all, now I’m nodding my head
PR: énd iú gót mí ól, ól, náu aim nó-dín mái rréd
TR: E você me tem todo, todo, agora estou balançando a cabeça
And you got me all, all in my feelings, alright
PR: énd iú gót mí ól, ól ín mái fí-línz, ól-rráit
TR: E você me tem todo, todo nos meus sentimentos, tudo bem
(You got me all in my head, you got me nodding my head, you got)
PR: (iú gót mí ól ín mái rréd, iú gót mí nó-dín mái rréd, iú gót)
TR: (Você me tem todo na minha cabeça, você me tem balançando a cabeça, você tem)
‘Cause you got me all, all in my feelings, every time
PR: cóz iú gót mí ól, ól ín mái fí-línz, é-vri táim
TR: Porque você me tem todo, todo nos meus sentimentos, toda vez
(You got me all in my head, you got me nodding my head, you got)
PR: (iú gót mí ól ín mái rréd, iú gót mí nó-dín mái rréd, iú gót)
TR: (Você me tem todo na minha cabeça, você me tem balançando a cabeça, você tem)
The way you got me all in my head (the way you got me all in my head)
PR: dhâ uêi iú gót mí ól ín mái rréd
TR: Do jeito que você me deixou todo confuso (na minha cabeça)
Think I’d rather you in my bed
PR: thínc áid rræ-dhêr iú ín mái béd
TR: Acho que eu preferia você na minha cama
Whatever it is, you know I can take it
PR: uat-é-vêr ít íz, iú nôu ai cæn têic ít
TR: Seja lá o que for, você sabe que eu aguento
I’m countin’ the days, how many days till I can see you again?
PR: aim cáun-tín dhâ dêiz, rrâu mé-ni dêiz tí-ôl ai cæn ssí iú a-guên?
TR: Estou contando os dias, quantos dias até que eu possa te ver de novo?
🎓 Aula de Vocabulário: DAISIES (Justin Bieber)
📝 Expressões e Gírias Chave
- Shoot my shot Tentar a sorte / Dar em cima de alguém
- Drop me a pin Me mande a localização (pelo GPS)
- Whip Gíria para “carro” (especialmente um caro ou estiloso)
- Hop in Pular para dentro / Entrar (no carro)
- Leave on read Deixar no vácuo (visualizar e não responder)
- Skin-to-skin Pele na pele / Contato físico próximo
📘 Dicas do Professor Marcos
I’d rather you… – A estrutura “I would rather” expressa preferência. Justin diz que preferiria ter a pessoa fisicamente ali do que apenas ficar pensando nela.
Ain’t right – Novamente o uso do ain’t substituindo “is not”. É a marca registrada do inglês coloquial americano.
All in my feelings – Significa estar muito emocionado ou sensibilizado por algo, geralmente de forma melancólica ou romântica.
Nodding my head – Acenar com a cabeça. Pode indicar que ele está concordando com os próprios pensamentos ou simplesmente sentindo a música.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.