Don’t know where you at
PR: dôunt nôu uêir iú æt
TR: Não sei onde você está
Don’t know where you’ve been
PR: dôunt nôu uêir iúv bín
TR: Não sei onde você esteve
Don’t know nothing ‘bout that boy you’re into
PR: dôunt nôu nâ-thín báut dhæt bói iúr ín-tu
TR: Não sei nada sobre esse garoto em quem você está interessada
Don’t feel bad for you
PR: dôunt fíl bæd fôr iú
TR: Não me sinto mal por você
But I feel bad for him
PR: bât ai fíl bæd fôr rrim
TR: Mas me sinto mal por ele
And all the hell you gon’ be puttin’ him through
PR: énd ól dhâ rrél iú gâ-na bí pú-tín rrim thrrrú
TR: E todo o inferno que você vai fazê-lo passar
Probably tell him we’re a burnt out flame
PR: prró-ba-bli tél rrim uír a bêrnt áut flêim
TR: Provavelmente diz a ele que somos uma chama apagada
Probably tell him that I ain’t been on your mind
PR: prró-ba-bli tél rrim dhæt ai êint bín ón iór máind
TR: Provavelmente diz a ele que eu não estive na sua cabeça
How I ain’t nothing but a long gone thing
PR: rrâu ai êint nâ-thín bât a lóng gón thíng
TR: Como eu não sou nada além de algo que ficou para trás
You can cuss my name, but baby, don’t you lie
PR: iú cæn câss mai nêim, bât bêi-bi, dôunt iú lái
TR: Você pode xingar meu nome, mas querida, não minta
Publicidade
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ ‘bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
When you’re ridin’ where he’s drivin’ are you missin’ my street?
PR: uén iúr rrái-dín uêir rriz drrrái-vín ár iú mí-ssín mai estrrit?
TR: Quando você está andando onde ele está dirigindo, você sente falta da minha rua?
Every time you close your eyes, tell me, who do you see?
PR: é-vri táim iú clôuss iór áiz, tél mí, rrú dú iú sí?
TR: Toda vez que você fecha os olhos, me diga, quem você vê?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
Comin’ over tonight
PR: câ-mín ôu-vêr tu-náit
TR: Passando por aqui hoje à noite
Wish that truck in your drive was mine
PR: uísh dhæt trrâc ín iór drráiv uóz máin
TR: Queria que aquela caminhonete na sua garagem fosse minha
Just like you know it’s supposed to be
PR: djâst láic iú nôu íts su-pôust tu bí
TR: Exatamente como você sabe que deveria ser
When you’re up in his bed
PR: uén iúr áp ín rriz bêd
TR: Quando você está na cama dele
Am I up in your head?
PR: æm ai áp ín iór rréd?
TR: Eu estou na sua cabeça?
Making you crazy, tell me, baby, are you thinkin’ ‘bout me?
PR: mêi-quín iú crêi-zi, tél mí, bêi-bi, ár iú thín-quín báut mí?
TR: Te deixando louca, me diga, querida, você está pensando em mim?
Are you thinkin’ ‘bout? Are you thinkin’ ‘bout?
PR: ár iú thín-quín báut? ár iú thín-quín báut?
TR: Você está pensando em…? Você está pensando em…?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ ‘bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
Do you hide your phone?
PR: dú iú rráid iór fôun?
TR: Você esconde seu telefone?
Did you change my name?
PR: díd iú tshêindj mai nêim?
TR: Você mudou meu nome (nos contatos)?
When he wants to go to our go-to place
PR: uén rrí uónts tu gôu tu áu-ar gôu-tu plêiss
TR: Quando ele quer ir ao nosso lugar favorito
Do you tell him you can’t?
PR: dú iú tél rrim iú cænt?
TR: Você diz a ele que não pode?
Then go out of your way
PR: dhên gôu áut óv iór uêi
TR: Então faz um esforço enorme
To be somewhere, any damn where I ain’t
PR: tu bí sâm-uêir, é-ni dém uêir ai êint
TR: Para estar em algum lugar, qualquer maldito lugar onde eu não esteja
Publicidade
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ ‘bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
When you’re ridin’ where he’s drivin’ are you missin’ my street?
PR: uén iúr rrái-dín uêir rriz drrrái-vín ár iú mí-ssín mai estrrit?
TR: Quando você está andando onde ele está dirigindo, você sente falta da minha rua?
Every time you close your eyes, tell me, who do you see?
PR: é-vri táim iú clôuss iór áiz, tél mí, rrú dú iú sí?
TR: Toda vez que você fecha os olhos, me diga, quem você vê?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ ‘bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
Comin’ over tonight
PR: câ-mín ôu-vêr tu-náit
TR: Passando por aqui hoje à noite
Wish that truck in your drive was mine
PR: uísh dhæt trrâc ín iór drráiv uóz máin
TR: Queria que aquela caminhonete na sua garagem fosse minha
Just like you know it’s supposed to be
PR: djâst láic iú nôu íts su-pôust tu bí
TR: Exatamente como você sabe que deveria ser
When you’re up in his bed
PR: uén iúr áp ín rriz bêd
TR: Quando você está na cama dele
Am I up in your head?
PR: æm ai áp ín iór rréd?
TR: Eu estou na sua cabeça?
Making you crazy, tell me, baby, are you thinkin’ ‘bout me?
PR: mêi-quín iú crêi-zi, tél mí, bêi-bi, ár iú thín-quín báut mí?
TR: Te deixando louca, me diga, querida, você está pensando em mim?
Are you thinkin’ ‘bout? Are you thinkin’ ‘bout?
PR: ár iú thín-quín báut? ár iú thín-quín báut?
TR: Você está pensando em…? Você está pensando em…?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ ‘bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
Don’t know where you at
PR: dôunt nôu uêir iú æt
TR: Não sei onde você está
Girl, I know where you oughta be
PR: guêrl, ai nôu uêir iú ó-tâ bí
TR: Garota, eu sei onde você deveria estar
Publicidade
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ ‘bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
When you’re ridin’ where he’s drivin’ are you missin’ my street?
PR: uén iúr rrái-dín uêir rriz drrrái-vín ár iú mí-ssín mai estrrit?
TR: Quando você está andando onde ele está dirigindo, você sente falta da minha rua?
Every time you close your eyes, tell me, who do you see?
PR: é-vri táim iú clôuss iór áiz, tél mí, rrú dú iú sí?
TR: Toda vez que você fecha os olhos, me diga, quem você vê?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’ are you thinkin’ ‘bout me?
PR: uén iúr têis-tín uót rriz drrrín-quín ár iú thín-quín báut mí?
TR: Quando você está provando o que ele está bebendo, você está pensando em mim?
Comin’ over tonight
PR: câ-mín ôu-vêr tu-náit
TR: Passando por aqui hoje à noite
Wish that truck in your drive was mine
PR: uísh dhæt trrâc ín iór drráiv uóz máin
TR: Queria que aquela caminhonete na sua garagem fosse minha
Just like you know it’s supposed to be
PR: djâst láic iú nôu íts su-pôust tu bí
TR: Exatamente como você sabe que deveria ser
When you’re up in his bed
PR: uén iúr áp ín rriz bêd
TR: Quando você está na cama dele
Am I up in your head?
PR: æm ai áp ín iór rréd?
TR: Eu estou na sua cabeça?
Making you crazy, tell me, baby, are you thinkin’ ‘bout me?
PR: mêi-quín iú crêi-zi, tél mí, bêi-bi, ár iú thín-quín báut mí?
TR: Te deixando louca, me diga, querida, você está pensando em mim?
Yeah, are you thinkin’ ‘bout me?
PR: ié, ár iú thín-quín báut mí?
TR: Sim, você está pensando em mim?
Are you thinkin’ ‘bout me?
PR: ár iú thín-quín báut mí?
TR: Você está pensando em mim?
🎓 Aula de Vocabulário: Thinkin’ Bout Me
📝 Palavras-Chave
- Burnt out Esgotado / Apagado
- Flame Chama (referindo-se a um amor)
- Cuss Xingar / Amaldiçoar
- Go-to place Lugar favorito / habitual
- Damn Maldito (ênfase)
- Drive (Driveway) Garagem / Entrada da casa
📘 Expressões e Contrações Sulistas
Bout (About) – Redução comum para “sobre” ou “a respeito de”.
Oughta (Ought to) – Significa “deveria”. É uma forma informal de dar conselhos ou expressar expectativas.
Out of your way – “Sair do seu caminho” ou se esforçar excessivamente para fazer algo (neste caso, para evitar o ex).
Puttin’ him through – Fazendo ele passar por algo (geralmente algo ruim/difícil).
🔄 Dicas do Professor Marcos
- Ain’t: Morgan Wallen usa muito essa contração. Lembre-se que é informal e pode substituir várias formas negativas de “be” e “have”.
- Supposed to be: “Deveria ser”. Usado para falar sobre o que é esperado ou planejado.
- Up in his bed: O uso do “up” aqui é idiomático, reforçando a localização de forma enfática, comum no sul dos EUA.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Aprenda inglês com o sotaque do country!