Pour me, pour me another drink
PR: pór mí, pór mí a-nâ-dhêr drrrínc
TR: Sirva-me, sirva-me outra bebida
‘Cause I don’t wanna feel a thing
PR: cóz ai dôunt uá-na fíl a thíng
TR: Porque eu não quero sentir nada
No more, hell nah
PR: nôu mór, rrél ná
TR: Nem um pouco mais, de jeito nenhum
I just wanna sip ‘til the pain wears off
PR: ai djâst uá-na síp tíl dhâ pêin uêirz óf
TR: Eu só quero beber em goles até que a dor passe
Pour me, pour me another round
PR: pór mí, pór mí a-nâ-dhêr rráund
TR: Sirva-me, sirva-me outra rodada
Line ‘em up and knock ‘em down
PR: láin êm áp énd nóc êm dán
TR: Alinhe-as e vire-as
Two more let’s go
PR: tú mór léts gôu
TR: Mais duas, vamos lá
‘Cause I ain’t never hurt like this before
PR: cóz ai êint né-vêr rrêrt láic dhís bi-fór
TR: Porque eu nunca me magoei assim antes
Publicidade
Don’t wanna think about her
PR: dôunt uá-na thínc a-báut rrêr
TR: Não quero pensar nela
Or wear a ring without her
PR: ór uêir a rrín uídh-áut rrêr
TR: Ou usar um anel sem ela
Don’t wanna hit the karaoke bar
PR: dôunt uá-na rrít dhâ ka-ri-ôu-qui bár
TR: Não quero ir ao bar de karaokê
Can’t sing without her
PR: cænt sín uídh-áut rrêr
TR: Não consigo cantar sem ela
So make them drinks strong
PR: sôu mêic dhêm drrríncs estróng
TR: Então faça essas bebidas fortes
‘Cause brother she’s gone
PR: cóz brrâ-dhêr shí-z gón
TR: Porque irmão, ela se foi
And if I’m ever gonna move on
PR: énd íf aim é-vêr gâ-na múv ón
TR: E se eu algum dia for seguir em frente
I’ma need some whiskey glasses
PR: á-ma níd sâm uís-qui glæ-ssêz
TR: Eu vou precisar de óculos de uísque
‘Cause I don’t wanna see the truth
PR: cóz ai dôunt uá-na sí dhâ thrrúth
TR: Porque eu não quero ver a verdade
She’s probably making out on the couch right now
PR: shíz prró-ba-bli mêi-quín áut ón dhâ cáutsh rráit náu
TR: Ela provavelmente está dando uns amassos no sofá agora mesmo
With someone new
PR: uídh sâm-uân niú
TR: Com alguém novo
Yeah, I’ma need some whiskey glasses
PR: ié, á-ma níd sâm uís-qui glæ-ssêz
TR: Sim, eu vou precisar de óculos de uísque
If I’m gonna make it through
PR: íf aim gâ-na mêic ít thrrrú
TR: Se eu for conseguir superar
If I’ma be single
PR: íf á-ma bí sín-gôl
TR: Se eu for ficar solteiro
I’ma need a double shot of that heartbreak proof
PR: á-ma níd a dâ-bôl shót óv dhæt rrart-brrrêic prrúf
TR: Vou precisar de uma dose dupla daquela (bebida) à prova de coração partido
And see the world through whiskey glasses
PR: énd sí dhâ uêrld thrrrú uís-qui glæ-ssêz
TR: E ver o mundo através de óculos de uísque
(Ain’t nothing else to do, but sip around the truth)
PR: (êint nâ-thín élss tu dú, bât síp a-rráund dhâ thrrúth)
TR: (Não há mais nada a fazer, a não ser beber em volta da verdade)
And see the world through whiskey glasses
PR: énd sí dhâ uêrld thrrrú uís-qui glæ-ssêz
TR: E ver o mundo através de óculos de uísque
(I need a better view, where I don’t drink to you)
PR: (ai níd a bé-têr viú, uêir ai dôunt drrrínc tu iú)
TR: (Eu preciso de uma visão melhor, onde eu não beba por você)
Publicidade
Last call
PR: læst cól
TR: Última chamada (para pedir bebidas)
I swear this will be my last call
PR: ai suêir dhís uíl bí mái læst cól
TR: Eu juro que esta será a minha última chamada
Now I ain’t drunk dialling no more at 3am
PR: náu ai êint drrrânc dái-a-lín nôu mór æt thrrrí êi-ém
TR: Agora eu não vou mais ligar bêbado às 3 da manhã
Mr. Bartender hittin’ me again
PR: mís-têr bár-tên-dêr rrí-tín mí a-guên
TR: Sr. Barman, me servindo de novo
Don’t wanna think about her
PR: dôunt uá-na thínc a-báut rrêr
TR: Não quero pensar nela
Or wear a ring without her
PR: ór uêir a rrín uídh-áut rrêr
TR: Ou usar um anel sem ela
Don’t wanna hit the karaoke bar
PR: dôunt uá-na rrít dhâ ka-ri-ôu-qui bár
TR: Não quero ir ao bar de karaokê
Can’t sing without her
PR: cænt sín uídh-áut rrêr
TR: Não consigo cantar sem ela
So make them drinks strong
PR: sôu mêic dhêm drrríncs estróng
TR: Então faça essas bebidas fortes
‘Cause brother she’s gone
PR: cóz brrâ-dhêr shí-z gón
TR: Porque irmão, ela se foi
And if I’m ever gonna move on
PR: énd íf aim é-vêr gâ-na múv ón
TR: E se eu algum dia for seguir em frente
I’ma need some whiskey glasses
PR: á-ma níd sâm uís-qui glæ-ssêz
TR: Eu vou precisar de óculos de uísque
‘Cause I don’t wanna see the truth
PR: cóz ai dôunt uá-na sí dhâ thrrúth
TR: Porque eu não quero ver a verdade
She’s probably making out on the couch right now
PR: shíz prró-ba-bli mêi-quín áut ón dhâ cáutsh rráit náu
TR: Ela provavelmente está dando uns amassos no sofá agora mesmo
With someone new
PR: uídh sâm-uân niú
TR: Com alguém novo
Yeah, I’ma need some whiskey glasses
PR: ié, á-ma níd sâm uís-qui glæ-ssêz
TR: Sim, eu vou precisar de óculos de uísque
If I’m gonna make it through
PR: íf aim gâ-na mêic ít thrrrú
TR: Se eu for conseguir superar
If I’ma be single
PR: íf á-ma bí sín-gôl
TR: Se eu for ficar solteiro
I’ma need a double shot of that heartbreak proof
PR: á-ma níd a dâ-bôl shót óv dhæt rrart-brrrêic prrúf
TR: Vou precisar de uma dose dupla daquela (bebida) à prova de coração partido
And see the world through whiskey glasses
PR: énd sí dhâ uêrld thrrrú uís-qui glæ-ssêz
TR: E ver o mundo através de óculos de uísque
(Ain’t nothing else to do, but sip around the truth)
PR: (êint nâ-thín élss tu dú, bât síp a-rráund dhâ thrrúth)
TR: (Não há mais nada a fazer, a não ser beber em volta da verdade)
Oh, see the world through whiskey glasses
PR: ôu, sí dhâ uêrld thrrrú uís-qui glæ-ssêz
TR: Oh, ver o mundo através de óculos de uísque
(I need a better view, where I don’t drink to you)
PR: (ai níd a bé-têr viú, uêir ai dôunt drrrínc tu iú)
TR: (Eu preciso de uma visão melhor, onde eu não beba por você)
Publicidade
Line ‘em up, line ‘em up, line ‘em up, line ‘em up
PR: láin êm áp, láin êm áp, láin êm áp, láin êm áp
TR: Alinhe-as, alinhe-as, alinhe-as, alinhe-as
Knock ‘em back, knock ‘em back, knock ‘em back, knock ‘em back
PR: nóc êm bæc, nóc êm bæc, nóc êm bæc, nóc êm bæc
TR: Vire-as, vire-as, vire-as, vire-as
Fill ‘em up, fill ‘em up, fill ‘em up, fill ‘em up
PR: fíl êm áp, fíl êm áp, fíl êm áp, fíl êm áp
TR: Encha-as, encha-as, encha-as, encha-as
‘Cause if she ain’t ever coming back
PR: cóz íf shí êint é-vêr câ-mín bæc
TR: Porque se ela nunca for voltar
Line ‘em up, line ‘em up, line ‘em up, line ‘em up
PR: láin êm áp, láin êm áp, láin êm áp, láin êm áp
TR: Alinhe-as, alinhe-as, alinhe-as, alinhe-as
Knock ‘em back, knock ‘em back, knock ‘em back, knock ‘em back
PR: nóc êm bæc, nóc êm bæc, nóc êm bæc, nóc êm bæc
TR: Vire-as, vire-as, vire-as, vire-as
Fill ‘em up, fill ‘em up, fill ‘em up, fill ‘em up
PR: fíl êm áp, fíl êm áp, fíl êm áp, fíl êm áp
TR: Encha-as, encha-as, encha-as, encha-as
‘Cause if she ain’t ever coming back
PR: cóz íf shí êint é-vêr câ-mín bæc
TR: Porque se ela nunca for voltar
I’ma need some whiskey glasses
PR: á-ma níd sâm uís-qui glæ-ssêz
TR: Eu vou precisar de óculos de uísque
‘Cause I don’t wanna see the truth
PR: cóz ai dôunt uá-na sí dhâ thrrúth
TR: Porque eu não quero ver a verdade
She’s probably making out on the couch right now
PR: shíz prró-ba-bli mêi-quín áut ón dhâ cáutsh rráit náu
TR: Ela provavelmente está dando uns amassos no sofá agora mesmo
With someone new
PR: uídh sâm-uân niú
TR: Com alguém novo
Yeah, I’ma need some whiskey glasses
PR: ié, á-ma níd sâm uís-qui glæ-ssêz
TR: Sim, eu vou precisar de óculos de uísque
If I’m gonna make it through
PR: íf aim gâ-na mêic ít thrrrú
TR: Se eu for conseguir superar
If I’ma be single
PR: íf á-ma bí sín-gôl
TR: Se eu for ficar solteiro
I’ma need a double shot of that heartbreak proof
PR: á-ma níd a dâ-bôl shót óv dhæt rrart-brrrêic prrúf
TR: Vou precisar de uma dose dupla daquela (bebida) à prova de coração partido
And see the world through whiskey glasses
PR: énd sí dhâ uêrld thrrrú uís-qui glæ-ssêz
TR: E ver o mundo através de óculos de uísque
(Ain’t nothing else to do, but sip around the truth)
PR: (êint nâ-thín élss tu dú, bât síp a-rráund dhâ thrrúth)
TR: (Não há mais nada a fazer, a não ser beber em volta da verdade)
Oh, see the world through whiskey glasses
PR: ôu, sí dhâ uêrld thrrrú uís-qui glæ-ssêz
TR: Oh, ver o mundo através de óculos de uísque
(I need a better view, where I don’t drink to you)
PR: (ai níd a bé-têr viú, uêir ai dôunt drrrínc tu iú)
TR: (Eu preciso de uma visão melhor, onde eu não beba por você)
Yeah
PR: ié
TR: Sim
(Ain’t nothing else to do, but sip around the truth)
PR: (êint nâ-thín élss tu dú, bât síp a-rráund dhâ thrrúth)
TR: (Não há mais nada a fazer, a não ser beber em volta da verdade)
And see the world through whiskey glasses
PR: énd sí dhâ uêrld thrrrú uís-qui glæ-ssêz
TR: E ver o mundo através de óculos de uísque
(I need a better view, where I don’t drink to you)
PR: (ai níd a bé-têr viú, uêir ai dôunt drrrínc tu iú)
TR: (Eu preciso de uma visão melhor, onde eu não beba por você)
Yeah
PR: ié
TR: Sim
🎓 Aula de Vocabulário: Whiskey Glasses
📝 Palavras-Chave
- Pour Servir (líquido) / Despejar
- Sip Beber em pequenos goles
- Wears off Passar / Desaparecer (efeito)
- Knock ‘em down Virar (a bebida) de uma vez
- Proof À prova de / Teor alcoólico
- Couch Sofá
📘 Gírias e Expressões Country
Whiskey Glasses – Uma metáfora para o estado de embriaguez onde você não consegue ver a realidade dolorosa claramente.
Drunk dialling – O ato de ligar para alguém (geralmente ex-namorada/o) quando se está bêbado.
Hell nah – Uma forma muito enfática de dizer “de jeito nenhum” ou “claro que não”.
I’ma (I am going to) – Abreviação extrema usada na fala informal e em músicas para indicar futuro.
🔄 Dicas do Professor Marcos
- Ain’t: Uma contração informal que substitui am not, is not, are not, has not ou have not.
- Move on: Phrasal verb essencial que significa seguir em frente, superar um relacionamento.
- Last call: O momento em que o barman avisa que o bar vai fechar e é a última chance de pedir bebida.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Aprenda inglês com a energia de Morgan Wallen!