| |

Red Wine Supernova – Chappell Roan: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita

Red Wine Supernova – Chappell Roan: Letra, Tradução e Pronúncia

Uma explosão cósmica de amor e diversão! Em Red Wine Supernova, Chappell Roan brilha com uma música solar sobre a empolgação de uma nova paixão. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada verso com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês real!

📱 Treine sua Pronúncia no App SpeakTodayBR!

Melhore sua fala e vocabulário real com o nosso método de pronúncia figurada diretamente no seu celular. Baixe agora e comece a praticar!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao videoclipe oficial e sinta a energia:

Confira abaixo a letra completa com a pronúncia figurada e tradução detalhada. 👇


She was a Playboy, Brigitte Bardot PR: shí uóz a plêi-bói, brri-djít bar-dô TR: Ela era uma Playboy, Brigitte Bardot
She showed me things I didn’t know PR: shí shôud mí thíngz ai dí-dênt nôu TR: Ela me mostrou coisas que eu não conhecia
She did it right there, out on the deck PR: shí díd ít rráit dhêir, áut ón dhâ déc TR: Ela fez bem ali, fora no deck
Put her canine teeth in the side of my neck PR: pút rrêr quêi-náin títh ín dhâ ssáid óv mái néc TR: Colocou os caninos dela no lado do meu pescoço
I’m in the hallway waitin’ for ya PR: aim ín dhâ rról-uêi uêi-tín fôr iá TR: Estou no corredor esperando por você
Mini skirt and my go-go boots, uh-huh! PR: mí-ni esquêrt énd mái gô-gô búts TR: Minissaia e minhas botas go-go
I just want you to make a move PR: ai djâst uónt iú tu mêic a múv TR: Eu só quero que você tome uma iniciativa
So slow down, sit down, it’s new PR: sô s-lôu dán, ssít dán, íts niú TR: Então vá devagar, sente-se, é novo
I just wanna get to know ya PR: ai djâst uá-na guét tu nôu iá TR: Eu só quero te conhecer
Guess I didn’t quite think it through (nuh-uh, girl!) PR: guéss ai dí-dênt quáit thínc ít thrrú TR: Acho que não pensei direito nisso
Fell in love with the thought of you PR: fé-lín lâv uídh dhâ thót óv iú TR: Me apaixonei pelo pensamento sobre você
Now I’m choked up, face down, burnt out PR: náu aim tshôu-quê-dáp, fêiss dán, bêrnt áut TR: Agora estou engasgada, de bruços, exausta
Baby, why don’t you come over? PR: bêi-bi, uái dôunt iú câm ôu-vêr? TR: Baby, por que você não vem aqui?
Red wine supernova, falling into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fó-lín ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caindo em mim
(Let’s pick it up now!) PR: léts pí-quít áp náu! TR: Vamos agitar agora!
I don’t care that you’re a stoner PR: ai dôunt quêir dhæt iúr a es-tôu-nêr TR: Eu não me importo que você seja uma chapada
Red wine supernova, fall right into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fól rráit ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caia direto em mim
I like (I like), what you like (what you like) PR: ai láic, uót iú láic TR: Eu gosto do que você gosta
Long hair, no problem, that’s my type (that’s right!) PR: lóng rrêir, nôu prrró-blêm, dhæts mái táip TR: Cabelo comprido, sem problemas, esse é o meu tipo
You just told me (want me to fuck you) PR: iú djâst tôuld mí TR: Você acabou de me dizer
Baby, I will ‘cause I really want to PR: bêi-bi, ai uí-ôl cóz ai rrí-ô-li uónt tu TR: Baby, eu vou porque eu realmente quero
I just wanna get to know ya PR: ai djâst uá-na guét tu nôu iá TR: Eu só quero te conhecer
Guess I didn’t quite think it through PR: guéss ai dí-dênt quáit thínc ít thrrú TR: Acho que não pensei direito nisso
Fell in love with the thought of you PR: fé-lín lâv uídh dhâ thót óv iú TR: Me apaixonei pelo pensamento sobre você
Now I’m choked up, face down, burnt out PR: náu aim tshôu-quê-dáp, fêiss dán, bêrnt áut TR: Agora estou engasgada, de bruços, exausta
Baby, why don’t you come over? PR: bêi-bi, uái dôunt iú câm ôu-vêr? TR: Baby, por que você não vem aqui?
Red wine supernova, falling into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fó-lín ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caindo em mim
(Okay, y’all, let’s pick it up now) PR: ôu-quêi iól, léts pí-quít áp náu TR: Tudo bem, pessoal, vamos agitar agora
I don’t care that you’re a stoner PR: ai dôunt quêir dhæt iúr a es-tôu-nêr TR: Eu não me importo que você seja uma chapada
Red wine supernova, fall right into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fól rráit ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caia direto em mim
Well, back at my house, I got a California king PR: ué-ôl, bæc æt mái rrâus, ai gót a cæ-li-fór-nia quíng TR: Bem, lá em casa, eu tenho uma cama king size
Okay, maybe it’s a twin bed and some roommates (don’t worry about it!) PR: ôu-quêi, mêi-bi íts a tuín béd énd sâm rrúm-mêits TR: Tudo bem, talvez seja uma cama de solteiro e alguns colegas de quarto
I heard you like magic, I got a wand and a rabbit! PR: ai rrêrd iú láic mæ-djíc, ai gót a uónd énd a rræ-bít! TR: Ouvi dizer que você gosta de mágica, eu tenho uma varinha e um coelho!
So baby, let’s get freaky, get kinky, let’s make this bed get squeaky! PR: sô bêi-bi, léts guét frrrí-qui, guét quín-qui, léts mêic dhís béd guét esquí-qui! TR: Então baby, vamos pirar, vamos ousar, vamos fazer essa cama ranger!
Baby, why don’t you come over? PR: bêi-bi, uái dôunt iú câm ôu-vêr? TR: Baby, por que você não vem aqui?
Red wine supernova, falling into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fó-lín ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caindo em mim
Red wine supernova, falling into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fó-lín ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caindo em mim
I don’t care that you’re a stoner PR: ai dôunt quêir dhæt iúr a es-tôu-nêr TR: Eu não me importo que você seja uma chapada
Red wine supernova, fall right into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fól rráit ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caia direto em mim
Red wine supernova, fall right into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fól rráit ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caia direto em mim
Red wine supernova, fall right into me PR: rréd uáin ssú-pêr-nô-va, fól rráit ín-tu mí TR: Supernova de vinho tinto, caia direto em mim

🎓 Aula de Vocabulário: Red Wine Supernova

📝 Expressões e Termos Pop
  • Supernova Explosão estelar brilhante
  • Deck Terraço / Área externa de madeira
  • Hallway Corredor
  • Come over Vir aqui / Dar uma passada
  • Think through Pensar bem / Analisar direito
  • Burnt out Esgotado / Exausto
  • Stoner Pessoa que consome maconha / Chapado
📘 Dicas do Professor Marcos

Make a move – Expressão comum para dizer “tomar uma atitude” ou “dar o primeiro passo” em um contexto romântico.

Choked up – Ficar com a voz embargada ou sem palavras por causa de emoção forte.

California king – Um tamanho de cama ainda maior que a King Size tradicional nos EUA. Chappell usa isso para brincar com a diferença entre expectativa e realidade (já que depois ela confessa ser uma Twin Bed).

Twin bed – Cama de solteiro.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *