| |

Hey Jude – The Beatles: Letra, Tradução e Pronúncia Escrita

Hey Jude – The Beatles: Letra, Tradução e Pronúncia

Uma mensagem de conforto e esperança! Em Hey Jude, Paul McCartney escreveu um dos hinos mais bonitos da música mundial, originalmente feito para consolar Julian Lennon durante a separação de seus pais. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada nota dessa obra-prima com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês real com todo o coração do quarteto de Liverpool!

📱 Domine a Pronúncia no App SpeakTodayBR!

Treine sua fala e o vocabulário das músicas mais amadas do mundo com o nosso método exclusivo diretamente no seu celular. Baixe agora e eleve seu inglês!

INSTALAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao videoclipe oficial e acompanhe a aula:

O palco está pronto para o post 316! Como de costume, pode mandar a letra completa que farei o processamento 100% integral no nosso padrão de excelência. 👇


Hey, Jude, don’t make it bad PR: rrêi, djúud, dôunt mêic ít bæd TR: Ei, Jude, não piore as coisas
Take a sad song and make it better PR: têic a ssæd ssóng énd mêic ít bé-têr TR: Pegue uma canção triste e torne-a melhor
Remember to let her into your heart PR: rri-mém-bêr tu lét rrrêr ín-tu iór rrārt TR: Lembre-se de deixá-la entrar no seu coração
Then you can start to make it better PR: dhên iú cæn ess-tārt tu mêic ít bé-têr TR: Então você pode começar a melhorar as coisas
Hey, Jude, don’t be afraid PR: rrêi, djúud, dôunt bí a-frrrêid TR: Ei, Jude, não tenha medo
You were made to go out and get her PR: iú uêr mêid tu gôu áut énd guét rrrêr TR: Você foi feito para sair e conquistá-la
The minute you let her under your skin PR: dhâ mí-nít iú lét rrrêr ân-dêr iór esquín TR: No minuto em que você a deixar entrar sob sua pele
Then you begin to make it better PR: dhên iú bi-guín tu mêic ít bé-têr TR: Então você começa a melhorar as coisas
And anytime you feel the pain / Hey, Jude, refrain PR: énd é-ni-táim iú fíi-ôl dhâ pêin / rrêi, djúud, rri-frrrêin TR: E toda vez que você sentir dor / Ei, Jude, contenha-se
Don’t carry the world upon your shoulders PR: dôunt quæ-rri dhâ uêr-ôld a-pón iór shôul-dêrz TR: Não carregue o mundo sobre os seus ombros
For well you know that it’s a fool / Who plays it cool PR: fôr ué-ôl iú nôu dhæt íts a fúu-ôl / rrú plêiz ít cúu-ôl TR: Pois você bem sabe que é um tolo / Aquele que finge ser indiferente
By making his world a little colder PR: bái mêi-quín rriz uêr-ôld a lí-tôl côul-dêr TR: Tornando o seu mundo um pouco mais frio
Na-na-na-na-na-na-na-na PR: na-na-na-na… TR: Na-na-na-na…
Hey, Jude, don’t let me down PR: rrêi, djúud, dôunt lét mí dáun TR: Ei, Jude, não me decepcione
You have found her, now go and get her PR: iú rrév fáund rrrêr, náu gôu énd guét rrrêr TR: Você a encontrou, agora vá e conquiste-a
Remember to let her into your heart PR: rri-mém-bêr tu lét rrrêr ín-tu iór rrārt TR: Lembre-se de deixá-la entrar no seu coração
Then you can start to make it better PR: dhên iú cæn ess-tārt tu mêic ít bé-têr TR: Então você pode começar a melhorar as coisas
So let it out and let it in / Hey, Jude, begin PR: ssô lét ít áut énd lét ít ín / rrêi, djúud, bi-guín TR: Então coloque para fora e deixe entrar / Ei, Jude, comece
You’re waiting for someone to perform with PR: iúr uêi-tín fôr ssâm-uân tu pêr-fórm uídh TR: Você está esperando por alguém para atuar junto
And don’t you know that is just you? PR: énd dôunt iú nôu dhæt íz djâst iú? TR: E você não sabe que esse alguém é você mesmo?
Hey, Jude, you’ll do / The movement you need is on your shoulder PR: rrêi, djúud, iú-ôl dū / dhâ mú-vê-mênt iú níid íz ón iór shôul-dêr TR: Ei, Jude, você conseguirá / O movimento que você precisa está em seus ombros
Na-na-na-na-na-na-na-na PR: na-na-na-na… TR: Na-na-na-na…
Hey, Jude, don’t make it bad PR: rrêi, djúud, dôunt mêic ít bæd TR: Ei, Jude, não piore as coisas
Take a sad song and make it better PR: têic a ssæd ssóng énd mêic ít bé-têr TR: Pegue uma canção triste e torne-a melhor
Remember to let her under your skin PR: rri-mém-bêr tu lét rrrêr ân-dêr iór esquín TR: Lembre-se de deixá-la entrar sob sua pele
Then you’ll begin to make it better PR: dhên iú-ôl bi-guín tu mêic ít bé-têr TR: Então você começará a melhorar as coisas
(Better, better, better, better, better, oh, yeah) PR: (bé-têr, bé-têr, bé-têr… ôu, ié) TR: (Melhor, melhor, melhor… oh, sim)
Na, na-na-na-na-na-na-na-na, hey, Jude PR: na, na-na-na-na… rrêi, djúud TR: Na, na-na-na-na… ei, Jude
Na, na-na-na-na-na-na-na-na, hey, Jude PR: na, na-na-na-na… rrêi, djúud TR: Na, na-na-na-na… ei, Jude
Na, na-na-na-na-na-na-na-na, hey, Jude PR: na, na-na-na-na… rrêi, djúud TR: Na, na-na-na-na… ei, Jude
Na, na-na-na-na-na-na-na-na, hey, Jude PR: na, na-na-na-na… rrêi, djúud TR: Na, na-na-na-na… ei, Jude

🎓 Aula de Vocabulário: Hey Jude

📝 Expressões e Verbos de Ação
  • Let her into Deixar ela entrar (sentido emocional).
  • Under your skin Sob sua pele (quando algo ou alguém se torna parte profunda de você).
  • Refrain Conter-se / Abster-se.
  • Let it out / Let it in Colocar para fora / Deixar entrar.
  • Let me down Decepcionar-me.
  • Plays it cool Finge ser indiferente / Faz o tipo “legal”.
  • Fool Tolo / Bobo.
📘 Dicas do Professor Marcos

Make it better – Uma das frases mais famosas da música. Make better significa melhorar ou tornar algo melhor do que estava.

Go out and get her – Paul usa isso para encorajar Jude a ter coragem. É uma expressão para “sair e conquistá-la”.

Carry the world upon your shoulders – Uma metáfora poderosa que significa sentir-se responsável por tudo ou carregar problemas pesados demais sozinho.

The movement you need is on your shoulder – Paul disse que quase tirou essa frase, mas John Lennon insistiu para que ficasse, dizendo ser a melhor da música. Refere-se à força interna que já temos.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Letra 100% integral processada com sucesso.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *