| |

Blink Twice – Shaboozey & Myles Smith: Letra, Tradução e Pronúncia

Blink Twice – Shaboozey & Myles Smith: Letra, Tradução e Pronúncia

Não pisque, ou você vai perder! Em Blink Twice, Shaboozey e Myles Smith refletem sobre as mudanças da vida e a importância de valorizar cada momento. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada verso emocionante com a nossa pronúncia figurada exclusiva, feita para você dominar o inglês real com toda a alma dessa parceria!

📱 Domine a Pronúncia Real no App SpeakTodayBR!

Treine sua fala com os maiores sucessos do momento e aprenda expressões que vão destravar seu inglês. Baixe grátis agora!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao videoclipe oficial e acompanhe a aula completa:


Living on the edge and finding out it’s kinda dull PR: lí-vín ón dhí édj énd fáin-dín áut íts cáin-da dâ-ôl TR: Vivendo no limite e descobrindo que é meio monótono
Realize I am somebody that I don’t know at all PR: rrí-a-láiz ai æm ssâm-bó-di dhæt ai dôunt nôu æt ól TR: Percebo que sou alguém que não conheço nem um pouco
Oh God, would you tell me why I’m worn down to the bone? PR: ôu gód, uúd iú té-ôl mí rrúai aim uôrn dáun tu dhâ bôun? TR: Oh Deus, você me diria por que estou exausto até os ossos?
Even though I’ve only seen half of the world, I’m coming home PR: í-vên dhôu áiv ôun-li ssíin rréf óv dhâ uêr-ôld, aim câ-mín rrôum TR: Embora eu tenha visto apenas metade do mundo, estou voltando para casa
Hanging on to hope, I’m losing grip of time and space PR: rræn-guín ón tu rrôup, aim lú-zín grrríp óv táim énd ess-pêi-ss TR: Apegando-me à esperança, estou perdendo a noção do tempo e do espaço
Mind is running circles over something I can’t change PR: máind íz rrâ-nín ssêr-cô-ôlz ôu-vêr ssâm-thín ai cæn-t tshêindj TR: A mente está andando em círculos sobre algo que não posso mudar
I’ve loved, I’ve tried, no one told me when in Rome PR: áiv lâv-d, áiv trrráid, nôu uân tôuld mí uén ín rrôum TR: Eu amei, eu tentei, ninguém me disse “quando em Roma” (dançar conforme a música)
Am I feeling all the feelings or am I just going numb? PR: æm ai fí-lín ól dhâ fí-línz ór æm ai djâst gôu-ín nâm? TR: Estou sentindo todos os sentimentos ou estou apenas ficando dormente?
Oh me, oh my, would you look in my eyes? PR: ôu mí, ôu mái, uúd iú lúqu ín mái áiz? TR: Oh céus, você olharia nos meus olhos?
We laugh or cry just to feel alive PR: uí læf ór crrrái djâst tu fíi-ôl a-láiv TR: Nós rimos ou choramos apenas para nos sentirmos vivos
Oh-oh-oh, oh-oh-oh / No time for living a lie PR: ôu-ôu-ôu / nôu táim fôr lí-vín a lái TR: Oh-oh-oh / Sem tempo para viver uma mentira
Time flies, so don’t blink twice PR: táim fláiz, ssô dôunt blínqu tuáiss TR: O tempo voa, então não pisque duas vezes
Time flies, so don’t blink twice PR: táim fláiz, ssô dôunt blínqu tuáiss TR: O tempo voa, então não pisque duas vezes
I tried everything I thought that I may need PR: ai trrráid é-vri-thín ai thót dhæt ai mêi níid TR: Eu tentei tudo o que pensei que pudesse precisar
I’ve been tryna catch my breath since I was seventeen PR: áiv bín trrrái-na quætsh mái brrréth ssín-ss ai uóz ssé-vên-tshíin TR: Tenho tentado recuperar o fôlego desde que tinha dezessete anos
I’ve hurt, I’ve cried, had way too much to drink PR: áiv rrêrt, áiv crrráid, rræd uêi tú mâtsh tu drrrínqu TR: Eu magoei, eu chorei, bebi demais
But I won’t let my life drown in that old kitchen sink PR: bât ai uôunt lét mái láif drrráun ín dhæt ôuld quí-tshên ssínqu TR: Mas não deixarei minha vida se afogar naquela velha pia de cozinha
Oh-oh-oh, oh-oh / Oh-oh, oh-oh, oh-oh / Time flies, so don’t blink twice PR: ôu-ôu-ôu / táim fláiz, ssô dôunt blínqu tuáiss TR: O tempo voa, então não pisque duas vezes

🎓 Aula de Vocabulário: Blink Twice

📝 Expressões de Tempo e Vida
  • Living on the edge Vivendo no limite / perigosamente.
  • Worn down to the bone Exausto / acabado / “no osso”.
  • Losing grip Perdendo o controle / perdendo a noção.
  • When in Rome Abreviação de “When in Rome, do as the Romans do” (Dançar conforme a música).
  • Going numb Ficar dormente / sem sentimentos.
  • Time flies O tempo voa (passa muito rápido).
  • Catch my breath Recuperar o fôlego / descansar.
📘 Dicas do Professor Marcos

Blink Twice – “Piscar duas vezes” é uma metáfora para a rapidez da vida. Se você piscar duas vezes, pode perder um momento importante que nunca volta.

When in Rome – É um provérbio muito usado no inglês real. Significa que, quando você está em um lugar novo ou situação nova, deve seguir os costumes locais.

Worn down to the bone – Uma forma exagerada e muito comum de dizer que você está extremamente cansado, tanto física quanto mentalmente.

Tryna – Contração informal de trying to. Muito presente na fala cotidiana e nas letras de música.

📌 Post 344 finalizado com sucesso. Letra 100% integral processada.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *