|

Don’t Look Back in Anger – Oasis: Letra, Tradução e Pronúncia

Don’t Look Back in Anger – Oasis: Letra, Tradução e Pronúncia

Prepare-se para cantar um dos maiores clássicos do rock! “Don’t Look Back in Anger” é uma aula de história e música. Domine cada verso com nosso guia prático de pronúncia (PR) e tradução comentada.

📱 Fluência Prática com o SpeakToday!

O inglês dos grandes clássicos no seu bolso.

INSTALAR AGORA
Slip inside the eye of your mind
PR: ss-líi-pi ín-ssái-di di ái óv iór mái-ni
TR: Deslize para dentro do olho da sua mente
Don’t you know you might find
PR: dóun-ti iú nóu iú mái-ti fái-ni
TR: Você não sabe que pode encontrar
A better place to play?
PR: a bé-têr plêi-ssi tu plêi?
TR: Um lugar melhor para brincar?
You said that you’d never been
PR: iú ssé-di dæt iú-di né-vêr bíi-ni
TR: Você disse que nunca tinha estado lá
But all the things that you’ve seen
PR: bât ól da zín-g-zi dæt iú-vi ssíi-ni
TR: Mas todas as coisas que você viu
Will slowly fade away
PR: uí-ôu ss-lóu-li fêi-di a-uêi
TR: Vão desaparecer lentamente
So, I start a revolution from my bed
PR: ssóu, ái ss-tár-ti a rrê-vôu-lúu-shon frróm mái bê-di
TR: Então, eu começo uma revolução da minha cama
‘Cause you said the brains I had went to my head
PR: có-zi iú ssé-di da brrêi-n-zi ái rræ-di uên-ti tu mái rrê-di
TR: Porque você disse que a inteligência que eu tinha subiu à cabeça
Step outside, summertime’s in bloom
PR: ss-té-pi áu-t-ssái-di, ssâm-mêr-tái-mi-zi ín blúu-mi
TR: Saia, o verão está florescendo
Stand up beside the fireplace
PR: ss-tæn-di â-pi bi-ssái-di da fái-êr-plêi-ssi
TR: Fique de pé ao lado da lareira
Take that look from off your face
PR: têi-ci dæt lúu-ci frróm ó-fi iór fêi-ssi
TR: Tire esse olhar do seu rosto
You ain’t ever gonna burn my heart out
PR: iú éin-ti é-vêr gó-na bâr-ni mái rrár-ti áu-ti
TR: Você nunca vai queimar o meu coração
And so, Sally can wait
PR: énd ssóu, ssæ-li cæn uêi-ti
TR: E então, Sally pode esperar
She knows it’s too late
PR: shíi nóu-zi í-t-ss túu lêi-ti
TR: Ela sabe que é tarde demais
As we’re walking on by
PR: æ-zi uí-ôr uó-cin ón bái
TR: Enquanto passamos caminhando
Her soul slides away
PR: rrâr ssóu-ôu ss-lái-d-zi a-uêi
TR: A alma dela desliza para longe
But don’t look back in anger
PR: bât dóun-ti lúu-ci bæ-ci ín æn-guêr
TR: Mas não olhe para trás com raiva
I heard you say
PR: ái rrêr-di iú ssêi
TR: Eu ouvi você dizer
Take me to the place where you go
PR: têi-ci míi tu da plêi-ssi uê-rr iú góu
TR: Me leve para o lugar aonde você vai
Where nobody knows
PR: uê-rr nóu-bó-di nóu-zi
TR: Onde ninguém sabe
If it’s night or day
PR: í-fi í-t-ss nái-ti ór dêi
TR: Se é noite ou dia
Please, don’t put your life in the hands
PR: plíi-zi, dóun-ti pú-ti iór lái-fi ín da rræn-d-zi
TR: Por favor, não coloque sua vida nas mãos
Of a rock’n’roll band
PR: óv a rró-ci-an-rróu-ôu bæn-di
TR: De uma banda de rock and roll
Who’ll throw it all away
PR: uí-ôu zrróu-i ít ól a-uêi
TR: Que vai jogar tudo fora
I’m gonna start a revolution from my bed
PR: ái-ma gó-na ss-tár-ti a rrê-vôu-lúu-shon frróm mái bê-di
TR: Vou começar uma revolução da minha cama
‘Cause you said the brains I had went to my head
PR: có-zi iú ssé-di da brrêi-n-zi ái rræ-di uên-ti tu mái rrê-di
TR: Porque você disse que a inteligência que eu tinha subiu à cabeça
Step outside, ‘cause summertime’s in bloom
PR: ss-té-pi áu-t-ssái-di, có-zi ssâm-mêr-tái-mi-zi ín blúu-mi
TR: Saia, porque o verão está florescendo
Stand up beside the fireplace
PR: ss-tæn-di â-pi bi-ssái-di da fái-êr-plêi-ssi
TR: Fique de pé ao lado da lareira
Take that look from off your face
PR: têi-ci dæt lúu-ci frróm ó-fi iór fêi-ssi
TR: Tire esse olhar do seu rosto
‘Cause you ain’t ever gonna burn my heart out
PR: có-zi iú éin-ti é-vêr gó-na bâr-ni mái rrár-ti áu-ti
TR: Porque você nunca vai queimar o meu coração
And so, Sally can wait
PR: énd ssóu, ssæ-li cæn uêi-ti
TR: E então, Sally pode esperar
She knows it’s too late
PR: shíi nóu-zi í-t-ss túu lêi-ti
TR: Ela sabe que é tarde demais
As she’s walking on by
PR: æ-zi shíi-zi uó-cin ón bái
TR: Enquanto ela passa caminhando
My soul slides away
PR: mái ssóu-ôu ss-lái-d-zi a-uêi
TR: Minha alma desliza para longe
But don’t look back in anger
PR: bât dóun-ti lúu-ci bæ-ci ín æn-guêr
TR: Mas não olhe para trás com raiva
I heard you say
PR: ái rrêr-di iú ssêi
TR: Eu ouvi você dizer
So, Sally can wait / She knows it’s too late / As we’re walking on by / Her soul slides away / But don’t look back in anger / I heard you say
TR: (Repete refrão)
So, Sally can wait / She knows it’s too late / As she’s walking on by / My soul slides away / But don’t look back in anger / Don’t look back in anger / I heard you say
TR: (Repete refrão final)
At least not today
PR: æ-ti líi-ss-ti nó-ti tu-dêi
TR: Pelo menos não hoje

🎓 Aula: Inglês com o Oasis

🧠 A expressão “Don’t look back in anger”

O título da música é um conselho profundo. “To look back in anger” significa guardar mágoas ou ressentimentos sobre o passado. O Oasis propõe exatamente o contrário: seguir em frente sem o peso da raiva.

  • Dica de Gramática: “In anger” é uma estrutura fixa. Usamos “in” para descrever estados emocionais (ex: in love, in sadness, in anger).

📘 Phrasal Verb: “Throw away”

Na letra aparece “Who’ll throw it all away”. Throw away significa “jogar fora” ou “desperdiçar”. É usado tanto para lixo físico quanto para oportunidades e tempo.

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *