Now and then I think of when we were together
PR: náu énd dhén ai thín-qu óv rruên rruí uêr tshu-gué-dhêr
TR: De vez em quando eu penso em quando estávamos juntos
Like when you said you felt so happy you could die
PR: láic rruên iú sséd iú fêlt ssôu rræ-pi iú cúd dái
TR: Como quando você disse que se sentia tão feliz que poderia morrer
I told myself that you were right for me
PR: ai tôuld mai-ssê-ô-ôlf dhæt iú uêr rrát fôr mí
TR: Eu disse a mim mesmo que você era a pessoa certa para mim
But felt so lonely in your company
PR: bât fêlt ssôu lôun-li ín iór câm-pa-ni
TR: Mas me sentia tão sozinho em sua companhia
But that was love and it’s an ache I still remember
PR: bât dhæt uóz lâ-vi énd íts én êiqui ai ess-tshí-ô-ôl rri-mém-bêr
TR: Mas aquilo era amor e é uma dor da qual ainda me lembro
You can get addicted to a certain kind of sadness
PR: iú quæn guεt a-díc-tshêd tshu a ssêr-tshên cáind óv ssæd-nêss
TR: Você pode se viciar em um certo tipo de tristeza
Like resignation to the end, always the end
PR: láic rre-zig-nêi-shân tshu dhâ énd, ó-ô-ô-l-rruêis dhâ énd
TR: Como a resignação com o fim, sempre o fim
So when we found that we could not make sense
PR: ssôu rruên rruí fáund dhæt rruí cúd nót mêi-qu ssên-ss
TR: Então, quando descobrimos que não fazíamos sentido
Well, you said that we would still be friends
PR: rruêl, iú sséd dhæt rruí rruúd ess-tshí-ô-ôl bí frrrên-ds
TR: Bem, você disse que ainda seríamos amigos
But I’ll admit that I was glad it was over
PR: bât ai-ô-ôl ad-mít dhæt ai uóz glæd ít uóz ôu-vêr
TR: Mas admitirei que fiquei feliz por ter acabado
But you didn’t have to cut me off
PR: bât iú dí-dênt rræv tshu cât mí óf
TR: Mas você não precisava me excluir/ignorar
Make out like it never happened and that we were nothing
PR: mêi-qu áut láic ít né-vêr rræ-pênd énd dhæt rruí uêr nâ-thín
TR: Fingir que nada nunca aconteceu e que não éramos nada
And I don’t even need your love
PR: énd ai dôunt í-vên níid iór lâ-vi
TR: E eu nem sequer preciso do seu amor
But you treat me like a stranger and that feels so rough
PR: bât iú trrríit mí láic a ess-trrrêin-djêr énd dhæt fí-ô-ôls ssôu rrâf
TR: Mas você me trata como um estranho e isso parece tão duro
No, you didn’t have to stoop so low
PR: nôu, iú dí-dênt rræv tshu ess-tshúup ssôu lôu
TR: Não, você não precisava baixar tanto o nível
Have your friends collect your records and then change your number
PR: rræv iór frrrên-ds cô-léc-t iór rré-côrds énd dhén tshêin-dj iór nâm-bêr
TR: Fazer seus amigos virem buscar seus discos e depois trocar seu número
I guess that I don’t need that though
PR: ai guêss dhæt ai dôunt níid dhæt dhôu
TR: Eu acho que não preciso disso, no entanto
Now you’re just somebody that I used to know
PR: náu iór djâsst ssâm-bó-di dhæt ai iúuz-tshu nôu
TR: Agora você é apenas alguém que eu conhecia
Now you’re just somebody that I used to know
PR: náu iór djâsst ssâm-bó-di dhæt ai iúuz-tshu nôu
TR: Agora você é apenas alguém que eu conhecia
Now you’re just somebody that I used to know
PR: náu iór djâsst ssâm-bó-di dhæt ai iúuz-tshu nôu
TR: Agora você é apenas alguém que eu conhecia
Now and then I think of all the times you screwed me over
PR: náu énd dhén ai thín-qu óv ó-ô-ô-l dhâ táim-ss iú ess-crrrúud mí ôu-vêr
TR: De vez em quando eu penso em todas as vezes que você me ferrou
But had me believing it was always something that I’d done
PR: bât rræd mí bi-lí-vín ít uóz ó-ô-ô-l-rruêis ssâm-thín dhæt áid dân
TR: Mas me fez acreditar que sempre era algo que eu tinha feito
But I don’t wanna live that way
PR: bât ai dôunt rruó-na lí-vi dhæt rruêi
TR: Mas eu não quero viver dessa forma
Reading into every word you say
PR: rrí-dín ín-tshu é-vri rruêrd iú ssêi
TR: Procurando segundas intenções em cada palavra que você diz
You said that you could let it go
PR: iú sséd dhæt iú cúd lεt ít gôu
TR: Você disse que poderia deixar isso para lá
And I wouldn’t catch you hung up on somebody that you used to know
PR: énd ai rruú-dênt quætsh iú rrân-gu âp ón ssâm-bó-di dhæt iú iúuz-tshu nôu
TR: E eu não te pegaria obcecada por alguém que você conhecia
But you didn’t have to cut me off
PR: bât iú dí-dênt rræv tshu cât mí óf
TR: Mas você não precisava me excluir
Make out like it never happened and that we were nothing
PR: mêi-qu áut láic ít né-vêr rræ-pênd énd dhæt rruí uêr nâ-thín
TR: Fingir que nada nunca aconteceu e que não éramos nada
And I don’t even need your love
PR: énd ai dôunt í-vên níid iór lâ-vi
TR: E eu nem sequer preciso do seu amor
But you treat me like a stranger and that feels so rough
PR: bât iú trrríit mí láic a ess-trrrêin-djêr énd dhæt fí-ô-ôls ssôu rrâf
TR: Mas você me trata como um estranho e isso parece tão duro
No, you didn’t have to stoop so low
PR: nôu, iú dí-dênt rræv tshu ess-tshúup ssôu lôu
TR: Não, você não precisava baixar tanto o nível
Have your friends collect your records and then change your number
PR: rræv iór frrrên-ds cô-léc-t iór rré-côrds énd dhén tshêin-dj iór nâm-bêr
TR: Fazer seus amigos virem buscar seus discos e depois trocar seu número
I guess that I don’t need that though
PR: ai guêss dhæt ai dôunt níid dhæt dhôu
TR: Eu acho que não preciso disso, no entanto
Now you’re just somebody that I used to know
PR: náu iór djâsst ssâm-bó-di dhæt ai iúuz-tshu nôu
TR: Agora você é apenas alguém que eu conhecia
Somebody (I used to know)
PR: ssâm-bó-di (ai iúuz-tshu nôu)
TR: Alguém (que eu conhecia)
Somebody (now you’re just somebody that I used to know)
PR: ssâm-bó-di (náu iór djâsst ssâm-bó-di dhæt ai iúuz-tshu nôu)
TR: Alguém (agora você é apenas alguém que eu conhecia)
Somebody (I used to know)
PR: ssâm-bó-di (ai iúuz-tshu nôu)
TR: Alguém (que eu conhecia)
Somebody (now you’re just somebody that I used to know)
PR: ssâm-bó-di (náu iór djâsst ssâm-bó-di dhæt ai iúuz-tshu nôu)
TR: Alguém (agora você é apenas alguém que eu conhecia)
(I used to know)
PR: (ai iúuz-tshu nôu)
TR: (Que eu conhecia)
(That I used to know)
PR: (dhæt ai iúuz-tshu nôu)
TR: (Que eu conhecia)
(I used to know)
PR: (ai iúuz-tshu nôu)
TR: (Que eu conhecia)
Somebody
PR: ssâm-bó-di
TR: Alguém
🎓 Aula de Vocabulário: Somebody That I Used To Know
📝 Verbos e Expressões de Relacionamento
- Used to Costumava (algo que acontecia no passado e não acontece mais).
- Cut someone off Cortar relações, excluir, interromper contato.
- Make out Neste contexto: Fingir, dar a entender algo que não é verdade.
- Stoop so low Baixar o nível, agir de forma indigna ou mesquinha.
- Screw someone over Ferrar alguém, trair a confiança de alguém.
- Hung up on Obcecado por algo ou alguém do passado; não conseguir esquecer.
- Rough Duro, difícil, grosseiro, áspero.
📘 Dicas do Professor Marcos
Used to know – Essa é a estrutura chave da música. Usamos “used to” para falar de hábitos ou estados passados que mudaram completamente. “I used to know you” (Eu te conhecia).
Cut me off – Muito usada hoje em dia para descrever quando alguém te bloqueia nas redes sociais ou para de responder sem explicação.
Stoop so low – Use essa expressão quando alguém faz algo que você considera abaixo da decência básica para atingir outra pessoa.
Reading into – Significa tentar encontrar um significado oculto ou uma intenção que talvez nem exista no que a pessoa disse.