These Walls – Dua Lipa: Letra, Tradução e Pronúncia
These Walls – Dua Lipa: Letra, Tradução e Pronúncia
Prepare-se para uma experiência reflexiva com These Walls. Esta música é um exercício incrível de vocabulário sobre limites emocionais e autoconhecimento. Aprenda as nuances dessas expressões com nosso guia completo de pronúncia (PR) e tradução.
📱 Domine a Fluência com o SpeakToday!
Gramática aplicada e conversação real. Baixe agora.
PR: mêi-bi uí shúd ss-uítch ca-rríirz
TR: Talvez devêssemos mudar de carreira
PR: cáz, bêi-bi, iú nóu nóu uân bíi-ts áu-r póu-kér fêi-ssêz
TR: Porque, querido, você sabe que ninguém supera nossas caras de pôquer
PR: énd uên da náit énd-z âp ín tíi-érz
TR: E quando a noite acaba em lágrimas
PR: uêik âp énd uí blêim ít ól ón bíi-in uêi-ss-téd
TR: Acordamos e culpamos tudo pelo fato de estarmos embriagados
PR: óu, dís lâv íz fêi-din / ssó mâtch uíir nót ssêi-in
TR: Ooh, este amor está desaparecendo / Tanto que não estamos dizendo
PR: bât íf diíz uól-z kúd tók
TR: Mas se estas paredes pudessem falar
PR: (dêid ssêi): i-nâf / (dêid ssêi): guív âp
TR: (Elas diriam): Chega / (Elas diriam): Desista
PR: íf diíz uól-z kúd tók
TR: Se estas paredes pudessem falar
PR: (dêid ssêi): iú nóu / (dêid ssêi): iór fâkt
TR: (Elas diriam): Você sabe / (Elas diriam): Vocês estão ferrados
PR: íts nót ssâ-póu-zd tu rárt dís mâtch
TR: Não é para doer tanto assim
PR: óu, íf diíz uól-z kúd tók / dêid tél âss tu brêik âp
TR: Oh, se estas paredes pudessem falar / Elas nos diriam para terminar
PR: (diíz uól-z, diíz uól-z, diíz uól-z)
TR: (Estas paredes, estas paredes, estas paredes)
PR: dêid tél âss tu brêik âp
TR: Elas nos diriam para terminar
PR: dêi tél âss: góu énd fêiss iór fíi-érz
TR: Elas nos dizem: Vá e enfrente seus medos
PR: íts gué-tin uér-ss da lón-guér dæt uí ss-téi tu-gué-dér
TR: Está ficando pior quanto mais tempo ficamos juntos
PR: uí cál ít lâv, bât réit ít rríi-ér
TR: Chamamos de amor, mas odiamos estar aqui
PR: díd uí rríi-li míin ít uên uí sséd fór-é-ver?
TR: Nós realmente quisemos dizer aquilo quando dissemos para sempre?
PR: óu, dís lâv íz fêi-din / ssó mâtch uíir nót ssêi-in
TR: Ooh, este amor está desaparecendo / Tanto que não estamos dizendo
PR: bât íf diíz uól-z kúd tók
TR: Mas se estas paredes pudessem falar
PR: (dêid ssêi): i-nâf / (dêid ssêi): guív âp
TR: (Elas diriam): Chega / (Elas diriam): Desista
PR: (ái nóu) íf diíz uól-z kúd tók
TR: (Eu sei) se estas paredes pudessem falar
PR: (dêid ssêi): iú nóu / (dêid ssêi): iór fâkt
TR: (Elas diriam): Você sabe / (Elas diriam): Vocês estão ferrados
PR: íts nót ssâ-póu-zd tu rárt dís mâtch
TR: Não é para doer tanto assim
PR: óu, íf diíz uól-z kúd tók / dêid tél âss tu brêik âp
TR: Oh, se estas paredes pudessem falar / Elas nos diriam para terminar
PR: (diíz uól-z, diíz uól-z, diíz uól-z)
TR: (Estas paredes, estas paredes, estas paredes)
PR: dêid tél âss tu brêik âp
TR: Elas nos diriam para terminar
PR: iú dóun-ti uó-na góu (góu)
TR: Você não quer ir (ir)
PR: dóun-ti uó-na ss-tóp (ss-tóp)
TR: Não quer parar (parar)
PR: ré-vên nóuz ái (ái)
TR: Deus sabe que eu (eu)
PR: dóun-ti uó-na bíi da uân tu kâ-ti óf
TR: Não quero ser quem termina (quem corta isso)
PR: bât íf diíz uól-z kúd tók
TR: Mas se estas paredes pudessem falar
PR: (dêid ssêi): i-nâf
TR: (Elas diriam): Chega
PR: (dêid ssêi): guív âp (guí-vi âp, guí-vi âp, guí-vi âp)
TR: (Elas diriam): Desista (desista, desista, desista)
PR: íf diíz uól-z kúd tók
TR: Se estas paredes pudessem falar
PR: (dêid ssêi): iú nóu
TR: (Elas diriam): Você sabe
PR: (dêid ssêi): iór fâkt (ié, iú nóu, ié, iú nóu iór fâkt)
TR: (Elas diriam): Vocês estão ferrados (sim, você sabe, sim, você sabe que estão ferrados)
PR: íts nót ssâ-póu-zd tu rárt dís mâtch
TR: Não é para doer tanto assim
PR: óu, íf diíz uól-z kúd tók / dêid tél âss tu brêik âp
TR: Oh, se estas paredes pudessem falar / Elas nos diriam para terminar
PR: (diíz uól-z, diíz uól-z, diíz uól-z)
PR: dêid tél âss tu brêik âp
TR: Elas nos diriam para terminar
🎓 Aula: Hipóteses e Limites Emocionais
🧠 Dominando o “Second Conditional”
Dua Lipa usa a estrutura “If these walls could talk, they would say…”. Essa é a forma clássica de expressar situações hipotéticas ou imaginárias. A regra é simples:
- If + passado (could/talked) + would/could + verbo.
- Exemplo: “If I had time, I would study more.” (Se eu tivesse tempo, eu estudaria mais).
Essa estrutura é o “divisor de águas” para quem quer passar do nível básico para o intermediário.
📘 Phrasal Verbs de Término
A letra usa “break up” (terminar um relacionamento) e “cut it off” (interromper algo/terminar bruscamente). Aprender esses phrasal verbs é fundamental para falar sobre relacionamentos com naturalidade.
